Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,720 questions • 9,222 answers • 908,367 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,720 questions • 9,222 answers • 908,367 learners
The hints giving in the mini quiz for this lesson are not very helpful. Correct me if I am wrong, but the verb that we need to conjugate is ir not the second verb in the infinitive. Therefore, the hint should read conjugate ir in el presente, correct?
Hola,
Are there particular differences in using estar por vs pensar in expressing intention to do something?
'Estoy por comer helado.'
'Pienso comer helado.'
Gracias
Traer is shown as meaning "to bring," but the conjugated examples translate as "is bringing" or "are bringing." How did the "ing" forms get in there?
Cuantos animales únicos son de Paraguay? Hay unos animales muy interesante o especial? Cuantos tipos de plantas son únicos a Paraguay?
It says, Además, me encantaría que mis alumnos desarrollen....
I was thinking it would say instead, Además me encantaría que mis alumnos desarrollaran...
Maybe I am overgeneralizing a concept or rule that isn't used here?
The instructions say to use "indefinido" but the indicitive mood examples use imperfecto. Also, the question asked on the quiz only has imperfecto and futuro simple as options. I went with imperfecto and it was marked correct.
-----
If the main clause uses a tense that implies a past action, for example El Pretérito Indefinido or El Pretérito Pluscuamperfecto, then the por si/por si acaso clause uses a past tense.
Le di el dinero que le debía por si acaso se me olvidaba después.I gave him the money I owed him just in case I forgot later.Nos pusimos las botas de agua por si el camino estaba muy enfangado.We put our wellies [US: rain boots] on in case the path was very muddy."Acordaos que estamos fríendo esta tortilla a fuego lento."
Shouldn't it be "de que"?
I selected Latin American Spanish but to my ear this listening exercise uses a Spanish accent -- or is it Argentinian? "preciosa" for example is pronounced "prefiotha" but that is not how I've heard it in Ecuador. Or are the listening exercises not tailored to the selection of Latin Am vs. Spain?
But, what is the difference between "the parade of the Carnival groups' and " pasa de Cabalgata" ?
I wish there were a lesson explaining how the use of articles in Spanish differs from English. For example, "he has a good heart" is "tiene buen corazon" not "un buen corazon". Another example, "I will be in the first row" is "estare en primera fila" and not "en la primera fila".
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level