Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,778 questions • 9,436 answers • 940,195 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,778 questions • 9,436 answers • 940,195 learners
I like to think that if neither the speaker nor the listener can SEE what they are talking about, then we use allí. Would this work?
Marcos
Hello, this is a more advanced topic but I've come back to review.
Why do we use the subjunctive in this statement:
Ustedes pueden comprar lo que quieran.
Thanks.
Hi,
Is there a way to replace the above pronouns when there is little context. For example, by using 'de él, de ella ...'?
Thanks.
Saludos,
Colin
The translation for final sentence in this exercise ("I would like to visit Medellín next year) was confusing for me.
I wrote: "Querría a visitar a Medellín el próximo año. But "the best answer" was "Quiero visitar Medellín ..."
I find this confusing because I understand "quiero" to translate to I want/would like -- not I would want/I would like.
Please help up clear this confusion.
Regards,
I. Pati Ecuamiga
Should violeta also be on this list?
and when I looked in a spanish (does this have Cap) violet was also given. This might be usual mean not invariable. Or maybe that was giving the meaning. I think giving the meaning. carro had car and cart
This is stupid. The examples of the party are both the same. No action is being completed or not being completed. It is just a statement of existence that there "was" food at the party. So we need a better explanation for why in one case it would be "habia" and in one case it would be "hubo."
I don't understand what the following excerpt from the lesson is supposed to mean:
Es + bueno [adjective]Está + bien [adverb]
Can you please clarify what this means in prose rather than abreviated notation?
This is NOT AO level crap.
Are you Duh-lingo or something?
Who dreams up these "tests"? The jerk who runs Duh-lingo? Waldo?
I am having an extremely hard time telling the difference between "how" I feel and "what" I feel (so I know when to use "sentirse" and when not to use it.)
Also, I don't know how to tell what is an adjective and what is a noun. There don't seem to be standard endings for adjectives. (orgulloso, alegre, frustrado, etc.)
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level