Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,902 questions • 9,650 answers • 970,822 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,902 questions • 9,650 answers • 970,822 learners
Does the expression "Si no queue" functions in the same way as "si es que" Here's an example sentence: ¡Si no que está prediciendo todos mis movimientos! ¡¿Qué planeas, niño?! Could we as well say, without changing the meaning: ¡Si es que está prediciendo todos mis movimientos! ¡¿Qué planeas, niño?!
How does one determine whether to use "sido" or "estado" with haber in such instances as "I have been a good person..." or "I have been seen with ..." or "I have not been trying hard to..."?
Also, with regard to "he, has, ha....etc.", is this conjugation referred to as the present perfect indicative, the past perfect indicative (preterito perfecto), or both?
Buenas tardes Shui e Inma ...
It might be worth considering ... >> ?
1. > "As many Irish people emigrated to the United States..." [because that corresponds better with the 'emigraron' in your Spanish translation].
2. [Debatable !] > I first wondered whether "Halloween is really an ancient Irish holiday" might have been more helpful to us, rather than saying "... ancestral..."]... In Castillian, 'ancestral' is indeed sometimes used as a synonym for 'antiguo' - but perhaps there is a very slight difference in Englsh? Eventually, however, I could see that the use of the word 'ancestral' in that context was at least pointing us in the right direction.
Helpful maybe to think of salvo que, a no ser que, a menos que (and sin que) followed by subjunctive as implying a NOT. A conditional : Unless = If not.
What is wrong with "Teníamos que usar cascos de protección" . I have heard many people use "usar" for to wear.
It should be......how many people are there in Barcelona........I am English, this sounds more natural to me
Hello, is Espero verle pronto usable in LATAM contexts? or is this only leismo from Spain? Why isn't it Espero verlo pronto
..... but I've just signed up for another two years, so keep your eyes open for more stupid questions. :-)
Does the verb "costar" always take the preposition "a" when referring to the person OR entity upon which the cost is falling? Here, "los gobiernos" are not people or favorite pets, yet the personal a is apparently indicated.
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level