Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,721 questions • 9,222 answers • 908,592 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,721 questions • 9,222 answers • 908,592 learners
I think the English translation should be "Susana used to work very hard".
Sorry, re my previous question i meant Pongamonos, not pongonos.
Shirley.
Hola Inma,
my answer was: no te olvides de que la mejor mezcla es ...
but the "de" was marked wrong and deleted.
According to the lesson, when using the reflexive form olvidarse, we need to use the preposition "de". Does this not apply when it comes to imperative?
Muchas gracias
Ελισάβετ
Are desde and de interchangeable. For ex, I saw him from a distance. Would both work?
Lo vi desde una distancia.
The sentence porque juega para el Inter de Milan. Why put el before Inter de Milan.
Oh, si la vida fuera tan simple y perfecta...
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level