difficult quiz item, differentiating purpose from originating causeI just missed this question:
¿Viajan ustedes ________ placer? Are you travelling for pleasure?
I chose "para" because I read "for pleasure" as indicating purpose. The endorsed answer is "por"; apparently I'm supposed to read "for pleasure" as an originating cause.
Looking at the examples here, the most relevant would seem to be:
Va a estudiar medicina por seguir la tradición familiar.
She is studying medicine because it's family tradition.
It seems to me, you could also use para here, with a different meaning:
Va a estudiar medicina para seguir la tradición familiar.
She is studying medicine to follow the family tradition.
Here it's pretty easy to tell them apart because they differ in English. With
Are you travelling for pleasure?
... I guess I don't even know what "originating cause" means in this example. It's because you wanted to obtain pleasure, right? That seems to me like a purpose.
If the originating cause were a noun ("amor", "los niños"), or a pre-existing state/action ("ser el primo"), then it's pretty easy to see it's an originating cause as opposed to a purpose. But for a verb that seems to relate to future action, I don't know how I would know.
Any guidance?
Why were there no quotation marks placed around the word "manolos" in the Kwiziq translation of the penultimate sentence?
Thank you.
Pati Ecuamiga
Can you explain to me when to use hace, when to use hay?
Thank u so much
Hola Inma,
I don't understand the use of subjunctive here: "Nunca hubiera pensado". Why not había pensado ?
Un saludo coldial
Ελισάβετ
Can querer in pretérito indefinido mean either wanted or tried?
Hi,
Qu 10
It is good that you read every night..........why does READ have to be in the subjuntive
I just missed this question:
¿Viajan ustedes ________ placer? Are you travelling for pleasure?
I chose "para" because I read "for pleasure" as indicating purpose. The endorsed answer is "por"; apparently I'm supposed to read "for pleasure" as an originating cause.
Looking at the examples here, the most relevant would seem to be:
Va a estudiar medicina por seguir la tradición familiar.
She is studying medicine because it's family tradition.
It seems to me, you could also use para here, with a different meaning:
Va a estudiar medicina para seguir la tradición familiar.
She is studying medicine to follow the family tradition.
Here it's pretty easy to tell them apart because they differ in English. With
Are you travelling for pleasure?
... I guess I don't even know what "originating cause" means in this example. It's because you wanted to obtain pleasure, right? That seems to me like a purpose.
If the originating cause were a noun ("amor", "los niños"), or a pre-existing state/action ("ser el primo"), then it's pretty easy to see it's an originating cause as opposed to a purpose. But for a verb that seems to relate to future action, I don't know how I would know.
Any guidance?
How would you say he/she has?
The European pronunciation is really weird-sounding. "Z" pronounced as "f," "c" pronounced as "th," and "vodka" sounded like "votha." And this is the first time I heard a "g" pronounced as it was in "ginebra." I guess I need to do more of these listening exercises! Or is it too much trouble to include a Latin American version?
For the question:
¡________ me has traído! ¡Qué lugar más espectacular!
The English translation that is given is:
Where have you brought me! What an amazing place!
It seems that the English is a bit ambiguous because it is phrased as a question but there is an exclamation mark rather than a questions so I don't know whether the original question in Spanish is intended to be a statement or a question.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level