Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,727 questions • 9,229 answers • 909,590 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,727 questions • 9,229 answers • 909,590 learners
I reported this as an issue, and perhaps should have brought it up here instead. For one of the quizzes, the answer is
A veces __me olvido de__ que llevamos casados 20 años. (Sometimes I forget that we've been married for 20 years.)
I noticed that the verb *olvidar* is being used intransitively and that, even though the "accidental se" is being used, that olvido is not in the third person. (It's not in the preterite / no accent on the o). I'm having trouble finding an example of this on the lesson page.
Thanks!
Esperemos que el futoro le traiga muchos más éxitos. Shouldn't it be Esperamos que etc, as Esperar triggers the subjunctive mode for the second clause in the sentence?
Kind regards,
Kevin
I use this site everyday it is helping me with my Spanish but there is a problem. I would very much like to kwiz this and other topics again, that I have difficulty with, but I am unable to. The glitch in this link/program will not let me reKwiz no matter how many times I try. To reKwiz would help me to learn but the program is broken.
I notice all the caer examples used reflexive pronouns except the following example :
El árbol cae encima de la casa.
The information indicates that reflexive pronouns are generally used with caer, so I'm wondering if the above sentence also correct as follows:
El árbol se cae encima de la case.
Regards,
Ecuamiga
Buenas tardes Shui e Inma ...
It might be worth considering ... >> ?
1. > "As many Irish people emigrated to the United States..." [because that corresponds better with the 'emigraron' in your Spanish translation].
2. [Debatable !] > I first wondered whether "Halloween is really an ancient Irish holiday" might have been more helpful to us, rather than saying "... ancestral..."]... In Castillian, 'ancestral' is indeed sometimes used as a synonym for 'antiguo' - but perhaps there is a very slight difference in Englsh? Eventually, however, I could see that the use of the word 'ancestral' in that context was at least pointing us in the right direction.
Can querer in pretérito indefinido mean either wanted or tried?
when choosing adjectives for las lámparas, rosa but not rosas was offered as a choice. Why not rosas?
You said the answer was supé and not supe. I have been unable to find an example in your lesson that uses the accent mark. What am I missing here and where can I find an example of supe with the accent mark along with an explanation_
Es un poco raro, que los moros no son mencionado??
hi,
there are thousands of taxis with which you can move around the city,
hay miles de taxis con los que puedes moverte por la ciudad,
can por la ciudad be replaced by en los alrededores de la ciudad?
Let me know = can we use hacer saber?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level