English translation is wrong.
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Shirley S.Kwiziq Q&A regular contributor
English translation is wrong.
Hi, i found the answer to my question below. Picardía means shyness, not shy, as in the english translation. Shyness is a noun.
This question relates to:Spanish lesson "Using demasiado, bastante, suficiente, poco, tanto and mucho to express quantity in Spanish (quantitative adjectives)"
Asked 2 years ago
N. Hilary (Shamrockhill) W. Kwiziq Q&A super contributor
Hola Shirley,
I think you have a little typo in your comment. 'Picardia' means 'Slyness', (not 'Shyness'). Easy mistake to make, but just thought I would clarify for everyone.
Gracias
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level