Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,906 questions • 9,657 answers • 971,697 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,906 questions • 9,657 answers • 971,697 learners
There are four examples given of fractions in the end of the lesson :
tres cuartos,
dos decimos,
tres octavos,
un septimo
These examples are supposed to show the need for plurals when the numerator (top number) is more than one. Unfortunately all the numbers choosen ( dos and tres) end in "s". I found myself somewhat confused, and wondering if this meant that the top number should also have an "s", por ejemplo sietes ochos instead of siete ochos.
It would be clearer if you used included a fraction that did not end in "s"; por ejemplo cuarto octavos instead of tres octavos.
It says that I got this wrong, but I don't understand why (I put hubiese instead of habría)
Si no hubieran insistido tanto yo no los ________ a cenar.If they hadn't insisted so much I wouldn't have invited them for dinner.habría invitadohubiese invitadolos humanos PARA sobrevivir en el planeta rojo. why use para here ? what is its significance?
¿Cuántas personas acudieron a la manifestación? -Trescientas.How many people attended the demonstration? -Three hundred.
Hello,
In the following sentence I expected está, as "but it is very cold". Have I got this wrong?
"El agua es clara, pero esta muy fría."
Thanks
Hi, a suggestion: “This is to preserve the hard G sound from the infinitive”. (The Spanish G sounds like the jota when it comes before an E or and I: G+E: gente (people), recoger (to collect), alegra (happy) G+I: digital (digital), girasol (sunflower), elegir (to choose)).
Shirley.
The English asked for "any animals" on that last sentence. So would the better translation be ¿ tienes algunos animales en casa?
Hola todos
So I can have a better understanding of this subtle distinction between these 3 conjunctions (pero/sino/sino que), can you please confirm if I'm correct in these following 3 examples which all share the same 1st clause:
SINO >>> El médico no me recetó un jarabe __sino__ unas pastillas. (Because simple SUBSTITUTION )
PERO >>> El médico no me recetó un jarabe __pero__ con la condición que lo vea la próxima semana para una revisión. (Because MAKING A LIMITATION to the 1st clause)
SINO QUE >>> El médico no me recetó un jarabe __sino que __ me dijo que necesité una operación . (Because DIFFERENT CONJUGATED VERB IN 2ND CLAUSE)
Hopefully this can clarify these nuances in my head once and for all!
Saldudos y gracias, ~Oscar :)
The RAE seems to say that it is correct to have no accent on the vosotros vorms of liar and criar.
https://www.rae.es/dpd/tilde#12
Dear Inma / Silvia,
A small thank you - It was great to see the example of the English subjunctive at the beginning of this lesson because it really helped everything to fall into place.
Saludos. John
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level