Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,906 questions • 9,657 answers • 971,775 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,906 questions • 9,657 answers • 971,775 learners
Dear Inma / Silvia,
A small thank you - It was great to see the example of the English subjunctive at the beginning of this lesson because it really helped everything to fall into place.
Saludos. John
Three ways of using the verb olvidar are presented in this exercise: olvidar, olvidarse and olvidar de. What is (are) the general rule(s) regarding its usage and is one way more commonly used generally, or in different countries, or more preferable grammatically under different circumstances?
Inma, in your answer to Sierra, you said "Your answer is correct using the article." But as Sierra correctly said in her question, "Él" in this case is a prounoun, not the article "el".
Inma - can we assume that this little story is about you? I just want to say that I really enjoyed it.
And - "No me gusta medrugar tampoco!
Hola Inma,
1) El hecho de que no haya.
Why do you use subjunctive here? I thought el hecho is refering to something real (la falta de la oferta).
2) .... hasta que pueden dejar la casa de sus padres.
In this case (future action) i would use the subjunctive. Would it be wrong?
¡Feliz año nuevo!
Ελισάβετ
and he suffered many storms during his journey.
HINT: journey = travesía.
Kwizbot y sufrió muchas tormentas durante su travesía.
You y sufraba muchas tormentas a través de su travesía .
Hello,
I was wondering why the preterit is used here and not the imperfect? I would have thought that these storms occurred throughout his journey, therefore the imperfect would be used?
Thank you for your help in clarifying this and I hope you had a wonderful Christmas! Wishing you the best New Year ever!
Nicole
The test asked me for the correct verb to use with the sentence "Tu ***** la primero de la lista" - this seemed to be a temporary thing, so I chose "estas". The right answer was "eres" - i.e. a permanent state.
I am confused - can anyone explain why use ser rather than estar in this case?
Looking at: "... fue la capital del Califato … que fue proclamado por Abderramán III en 929" > My first thoughts were that AbdulRahman III had perhaps proclaimed Córdoba as his capital in 929 AD, which would have required "proclamada" to agree with the feminine noun "capital". Then I remembered that he had actually declared himself [very controversially !] to be "the Caliph of all Muslims, everywhere" (including those in Baghdad, and Syria, and even those in the Fatimid Empire in North Africa !) - so "proclamado" presumably agrees with "Califato"?
As I'm sure Inma knows, Seville was the first capital of Al-Ándalus [was it?], and Abdul-Rahman the First transferred his seat of power to Córdoba in 766 AD.
For the phrase: Van (Uds.) a enviar los premios a nosotros?
To answer this question negatively, would it become:
no nos vamos a enviarlos
no nos los vamos a enviarlos (does the combination of nos + los clash because of the similar sounds)
Thank you!
Hola Inma,
When referring to 'around' a given time, is 'a eso de' the only way to express an approximate time?
Gracias y saludos
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level