Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,906 questions • 9,657 answers • 971,712 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,906 questions • 9,657 answers • 971,712 learners
Does Spanish allow combining this construction to say:
“No se qué ves en ese chico. No es totalmente feo pero ni que fuera Brad Pitt.”
Or could/should I say, “No es feo pero (tampoco) no es como si fuera...”
Thanks!
After 20 minutes of trying to hack through what I thought was an A2 exercise, and feeling very very stupid, I noticed that the B2 and A2 exercises have been placed on the wrong links! Well I have learned that I'm definitely not at B2 level, and hopefully the A2 exercise will me more simple!
Please provide clearer explanation of rule, 'Don't mix the indefinite adjective algún with the indefinite pronoun alguno. You can never use alguno with a noun!'. Thank you
Hola,
1. Would "¿dónde habréis estado en 10 años a partir de ahora?" be acceptable?
2. Is there a lesson available on when it is best to place an adjective before a noun - I put cristalinas before aguas.
Regards. John
Why is it strange that the man who was living off of her in Toledo isn't calling her back? Is it because he found some other woman for sex and money? I'm not getting the moral of this story. Why aren't her parents encouraging her to make better relationship decisions? Is this why she decided to forget her boyfriend?
I translate this with "what would she be thinking when she made it", is that correct? What confuses me a bit is that "estaría" is used to describe events in the past but it is present here. This is still just a 'condicional simple', correct?
Elsewhere I found an example where "¿Qué estaría pensando ella?" is being translated with "what was she thinking?" Again, the past seems to be implied here.
[Reposted so as to be visible in the Dictation]
I think I can understand why "... se puede ver a las ballenas jorobadas retozando, coqueteando ..." is correct - [meaning: "... one can see the humpback whales ...", or "... you can see ..."] - after reading your Kwiziq lessons " Using se debe/se puede to say You must/you can (impersonal sentences) " [number 6933] and " Expressing instructions and general statements in Spanish with the impersonal se = one " [number 5132].
However - under 'Your Practice', you recommend the lesson " Forming the Spanish passive with se (la pasiva refleja) " [number 6089] - which seems more consistent with this answer: "... se pueden ver las ballenas jorobadas"? (i.e. with 'pueden' in the plural, and without the "a" [before the 'las']). Would this^ be a correct way of saying "... the humpback whales can be seen ..."?
How to we express to brainwash someone? For example: Luis brainwashed the whole group into believing he was a god.
Thank you
is this correct? i worked in that company durante un año y 3 meses. or should i use the (por) ?
No entiendo la broma.
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level