Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,989 questions • 9,792 answers • 1,006,877 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,989 questions • 9,792 answers • 1,006,877 learners
I'm confused by the English translation: (I didn't have any chewing gum in my pocket.) for No llevaba ningún chicle en el bosillo.
Question: Why is this not "No tenía ningún ...?
The translation I remember of llevar from an earlier lesson is to take.
Am I wrong here? Please clarify.
Pati E.
I was informed by my test result that "tantas" was incorrect in this sentence: Mar tiene tantos días de vacaciones como tú.
Why "tantos" and not "tantas"?
The combined verb with pronouns now has an accent [´] even if didn't have one as a simple imperative with no pronouns, this is to maintain the pronunciation of the original verb.
áraba
árabe
árabo
árabes
Hola,
So with a specific date, is the construction
Desde hace + specific date + que + verb in preterite
Desde hace 2010 que terminé mis estudios
?
Gracias,
why ”queria” (imperfekto)? It’s not a habit. Shouldn’t it be ”quise” (preterito)?
It’s man speaking. He says ”mi novio”. Shouldn't he say "mi novia" (unless he is gay of course)?
Le encantó su sorpresa! ?? I would expect "Me encantó su sorpresa" ??
Hola,
In the mornings, we sewed clothes with them,
Kwizbot Por las mañanas,
You En la mañana,
Could you please either let me know about the difference here or steer me to the related lesson.
And:
and that's how our day ended with them.
Kwizbot y así terminaba nuestro día con ellos.
You y asi fue como nuestro dia se terminaba con ellos
I was wondering if my sentence is in any way acceptable, or is it “spanglish” and why in either case.
Thank you for your help and Happy New Year to you and your team!
Nicole
My grammar book (by Butt and Benjamin) says that the verb 'aconsejar' is in a transitional state, such that it is sometimes seen followed by an infinitive rather than by a subjunctive (despite the change of subject - like 'persuadir' and several other verbs)... Perhaps the 'Academia' in Madrid needs to make a ruling on this matter?
Is Deberías habermélo dicho equivalent to Habemélo dicho?
Is Podrías habermélo dicho equivalent to Habemélo dicho?
Is Habrías habermélo dicho also correct?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level