Subjunctive or conditionalHello,
I was trying to write this sentence and couldn't figure out which would be the correct way to express what I was trying to say.
English:
"I discovered a very interesting site in my search to understand the word "echar de menos" and I thought it might be interesting to you/of interest to you. "
These are the various Spanish sentences I came up, and I couldn't figure out which one to use and which one(s) are correct and why... :(
Here are my sentences:
Descubrí un sitio muy interesante en mi búsqueda para entender la palabra "echar de menos" y pensé que podría ser interesante para tí.
or:
He descubrí un sitio muy interesante en mi buscando de la palabra "echar de menos" y pensé que te puedas ser interesante.
or:
He descubierto un sitio muy interesante en mi búsqueda para entender la palabra "echar de menos" y pensé que podría ser interesante para ti.
or:
He descubierto un sitio muy interesante en mi búsqueda para entender la palabra "echar de menos" y pensé que pudieras ser interesante para ti.
Thank you for any help in clarifying this and helping me through this morass.
Nicole
Hello
I am using US International keyboard. I keep typing "está" but some how your programing is registering it as "es" and therefore marking my answers as incorrect. Qué pasa?
There are four examples given of fractions in the end of the lesson :
tres cuartos,
dos decimos,
tres octavos,
un septimo
These examples are supposed to show the need for plurals when the numerator (top number) is more than one. Unfortunately all the numbers choosen ( dos and tres) end in "s". I found myself somewhat confused, and wondering if this meant that the top number should also have an "s", por ejemplo sietes ochos instead of siete ochos.
It would be clearer if you used included a fraction that did not end in "s"; por ejemplo cuarto octavos instead of tres octavos.
No entiendo la broma.
Why is not puede in Subjuntivo, since it follows por lo tanto?
Hello,
I was trying to write this sentence and couldn't figure out which would be the correct way to express what I was trying to say.
English:
"I discovered a very interesting site in my search to understand the word "echar de menos" and I thought it might be interesting to you/of interest to you. "
These are the various Spanish sentences I came up, and I couldn't figure out which one to use and which one(s) are correct and why... :(
Here are my sentences:
Descubrí un sitio muy interesante en mi búsqueda para entender la palabra "echar de menos" y pensé que podría ser interesante para tí.
or:
He descubrí un sitio muy interesante en mi buscando de la palabra "echar de menos" y pensé que te puedas ser interesante.
or:
He descubierto un sitio muy interesante en mi búsqueda para entender la palabra "echar de menos" y pensé que podría ser interesante para ti.
or:
He descubierto un sitio muy interesante en mi búsqueda para entender la palabra "echar de menos" y pensé que pudieras ser interesante para ti.
Thank you for any help in clarifying this and helping me through this morass.
Nicole
1:30 is more than 1:00. 1 = es. Me imagino que más que uno debe estar "son", no? Or are all hours plural even when they're not?
Could I say un poema muy bonito de Neruda?
Hello,
I'd like to pop back to a lower level for a few lessions and quizes, apart from hitting the "test now" button, which immediatelt tests you without the benefit of seeing the lessions, is there an easy way to do this?
Thanks
Inma, in your answer to Sierra, you said "Your answer is correct using the article." But as Sierra correctly said in her question, "Él" in this case is a prounoun, not the article "el".
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level