Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,748 questions • 9,369 answers • 927,792 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,748 questions • 9,369 answers • 927,792 learners
A suggestion, add “Cuando plus subjunctive” to the title. It would be easier to search for a lesson on when to use the subj with cuando.
Shirley.
I wrote: Qué metiste en esa caja? and was marked wrong. The right answer should be : Qué metias en esa caja?
As I understand it you did not put something in the box habitually. You did it at a special occasion. So what's wrong with "metiste"?
If one translates: "I learned everything"
It is written: "J'ai tout appris."
But if I translate: "I learned everything I needed to know"
It is written: "J'ai appris tout ce que j'avais besoin de savoir."
Why does "tout" move out from between the verb to behind it? Is it because of the subordinate phrase?
Dame todo ________ tengas en el bolso.Give me everything you have in your handbag.
lo que was the correct answer. cuanto marked wrong.
Why is cuanto wrong in this question?
I'm confused by the English translation: (I didn't have any chewing gum in my pocket.) for No llevaba ningún chicle en el bosillo.
Question: Why is this not "No tenía ningún ...?
The translation I remember of llevar from an earlier lesson is to take.
Am I wrong here? Please clarify.
Pati E.
I understand the line ' .. para realizar el sueno de crear una marca de aceite oliva referente en calidad y sabor' to mean ' in order to realize the dream of making a brand of olive oil that is a benchmark in quality and flavour.
Why is there no other connection words between oliva and referente?
Thanks!
Is this true for all regular verbs (-ar, -ir, -er)?
Hola,
I was wondering why "tambien" is not included in one of the ways of saying “also” in the following:
"Also, the current schedule makes it difficult to reconcile work and rest
Kwizbot Asimismo, el horario actual hace difícil conciliar el trabajo y el descanso
You También,"
Thank you. Nicole
In the example ' Segun lo que me dijo Manuel, todo parecia ir bien' the verb is translated in the present tense. Isn't 'parecia' the imperfect?
I chose the correct answer and the quiz changed my after...
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level