Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,906 questions • 9,657 answers • 971,856 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,906 questions • 9,657 answers • 971,856 learners
Hola,
1. None of the examples use 'usted' or 'ustedes'. Can you use those or is gustar just not used in a formal way?
2. What if I want to say something like "Sarah likes David"? Do I still have to include the indirect pronoun? And use "a xxx" for the name of the person doing the liking?
like: "David le gusta a Sarah"
Fred.
Hola,
I was wondering why "tambien" is not included in one of the ways of saying “also” in the following:
"Also, the current schedule makes it difficult to reconcile work and rest
Kwizbot Asimismo, el horario actual hace difícil conciliar el trabajo y el descanso
You También,"
Thank you. Nicole
If one translates: "I learned everything"
It is written: "J'ai tout appris."
But if I translate: "I learned everything I needed to know"
It is written: "J'ai appris tout ce que j'avais besoin de savoir."
Why does "tout" move out from between the verb to behind it? Is it because of the subordinate phrase?
Lovely expression but took a bit of research to find what it means:
¿Cómo puedes dejarte ver con esas pintas? How can I show you around looking like that?¿Cómo puede salir en la tele con esas pintas? How can she go on TV looking like that?
No debe ser fácil con esas pintas. Can't be easy in that getup.
Hope this helps others
Hello,
I get very confused when coming across these various terms that may or may not mean the same thing.
Can you please tell me how these are called in English, and if any and which ones are synonyms? and am I missing any terms that would fit in this category?
Impersonal refleja (se)
SE IMPERSONAL
Impersonal Refleja
La pasiva refleja
Thank you for your help in deciphering this.
Nicole
When, if ever, should todo (a,os,as) be followed by the preposition "de"?
Thanks!
No todavía se ha terminado el partido.No se ha terminado el partido todavía.Aunque with subjunctive when information is shared / background - why? I can't find this elsewhere, only that the subjunctive is used if the information is unimportant or irrelevant. Is this what this statement on 'shared' really means?
Good topic. I hear these constructions a lot from my Mexican friends. Even in dance class the instructor used to say "¿Sale?" after teaching a new step.
I find that in general they use inverted constructions a lot in Mexico.
How would we put these constructions into question form? For example, could we ask "¿Cómo te sale?" to ask how something turned out?
My friend, that I correspond with from Costa Rica added it into my name. So Alishita, does this have a meaning?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level