Comments on the Cid, and on others from the same period in history.Thank you Shui, Ana and Inma - well chosen - it is indeed part of an important era in Spanish history. I actually wrote a short essay on that period: http://www.dlmcn.com/AlfonsoSexto.html (for a local publication in Almería, drawing from the book "ALFONSO VI - Señor del Cid, Conquistador de Toledo" by Gonzalo Martínez Díez). It seemed worth highlighting the fact that one of Alfonso VI's wives - Zá'ida - is the only Muslim woman in the whole of history who became a Christian queen; (originally, she was the daughter-in-law of the Muslim Ruler of Seville).
When asked what she thought was "el peor momento de la historia de España", the Madrid historian María Lara Martínez replied:
"La batalla de Uclés contra los almorávides en el año 1108 marcó un "antes y un después". Murió Sancho Alfónsez, y Alfonso VI se quedó sin heredero varón. Sancho Alfónsez era un príncipe de dos sangres, pues su madre era la mora Zá'ida. ¿Qué habría pasado si este adolescente hubiera llegado al trono? ¿En qué medida su muerte truncó el proyecto de convivencia de judíos, cristianos y musulmanes?"
The film starring Charlton Heston and Sophía Loren was very well presented; unlike many modern-day productions it at least made an effort to comply with several facts presented in historical documents.
The relationship between the Cid and his King Alfonso VI was not always smooth: for example the Cid did not contribute to the conquest and occupation of the key fortress at Aledo (near Totana in the Region of Murcia, at that time lying deep within Muslim-held territory; my essay contains photos). And the Cid did not participate in the Battle of Uclés.
Las pronunciaciones de los ejemplos españoles con signos de interrogación no suenan correctos. Este ejemplo en la lección, "Conjugate regular -ar verbs in El Pretérito Indefinido", "¿Ayudaste a tu madre?", la pronunciación no tiene la inflexión apropiado por una pregunta.
¿Tengo razón?
En este ejemplo la pronunciación no quiere apropiado inflexión por una interrogación pregunta
Hola Inma,
I'm struggling with this construction. I have been googling and found that saber and agradecido/a are commonly put together presumably meaning "to be grateful (for)" perhaps.
Therefore I'm stuck on the use of sé, as this is the first person "I know" and that doesn't translate because the article is about giving advice / using the imperative, but the speaker definitely says "se or sé." I thought that agradecerse was the verb leading me to write down "se agradecido" but I don't think you can use the pronominal in this way. So that may be another dead end!
Can you help me make sense of this please?
Saludos. John
Hola Inma
Are any of these suffixes interchangeable or are they noun/verb/adjective specific. For example could you say "perrote," or "perrón" as well as "perrazo."
Saludos. John
Hola,
Just to confirm, although I think it is implied already - formal usage is with le/les?
Gracias,
Why couldn't the answer be, "Pudieras haber perdido" since it was hypothetical and you didn't actually lose your job?
My understanding is that 'Imperative' is a mood, not a tense, the other moods being 'indicative' and 'subjunctive'.
'Passve' and 'Active' are 'voices'.
In the phrase "Este domingo iré a comer a casa de mis padres", why isn't there an article (la) before "casa"?
Is Deberías habermélo dicho equivalent to Habemélo dicho?
Is Podrías habermélo dicho equivalent to Habemélo dicho?
Is Habrías habermélo dicho also correct?
Thank you Shui, Ana and Inma - well chosen - it is indeed part of an important era in Spanish history. I actually wrote a short essay on that period: http://www.dlmcn.com/AlfonsoSexto.html (for a local publication in Almería, drawing from the book "ALFONSO VI - Señor del Cid, Conquistador de Toledo" by Gonzalo Martínez Díez). It seemed worth highlighting the fact that one of Alfonso VI's wives - Zá'ida - is the only Muslim woman in the whole of history who became a Christian queen; (originally, she was the daughter-in-law of the Muslim Ruler of Seville).
When asked what she thought was "el peor momento de la historia de España", the Madrid historian María Lara Martínez replied:
"La batalla de Uclés contra los almorávides en el año 1108 marcó un "antes y un después". Murió Sancho Alfónsez, y Alfonso VI se quedó sin heredero varón. Sancho Alfónsez era un príncipe de dos sangres, pues su madre era la mora Zá'ida. ¿Qué habría pasado si este adolescente hubiera llegado al trono? ¿En qué medida su muerte truncó el proyecto de convivencia de judíos, cristianos y musulmanes?"
The film starring Charlton Heston and Sophía Loren was very well presented; unlike many modern-day productions it at least made an effort to comply with several facts presented in historical documents.
The relationship between the Cid and his King Alfonso VI was not always smooth: for example the Cid did not contribute to the conquest and occupation of the key fortress at Aledo (near Totana in the Region of Murcia, at that time lying deep within Muslim-held territory; my essay contains photos). And the Cid did not participate in the Battle of Uclés.
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level