Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,707 questions • 9,187 answers • 903,377 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,707 questions • 9,187 answers • 903,377 learners
Hola a todos,
A huge thank you to Inma and all the other super teachers we have at our beck and call here in Kwiziq land. Inma et.al, you have the patience of saints!
My request: I have mentioned this before but feel that I need to bring it up again...
Please, when we are asking for assistance from the teachers can we all be mindful of 'manners'. A simple 'Hi', a 'please could you help me with...' and then just a simple 'thank you' in advance or when help has been given.
Gracias y saludos :)
Hola a todos,
In the Weekend Workouts of the 29th November- ‘Friends’
I have tried to start the B2 dictation- ‘La mejor terapia para ser feliz’, however I receive a message to say that it is unavailable.
I’d be grateful if you could take a look at this for me.
Muchas gracias
Saludos
Why is 'piscina grandísima' not a valid translation for 'very large pool'?
Hola,
Would just like to say thanks for adding these preposition lessons recently (de been really helpful as well).
Hoping that definite article use is also on your upcoming list! (I find that the deployment of them isn't directly explained anywhere on Kwiqiz, and I really trust your teaching)
Gracias,
Hola,
I was wondering why "tambien" is not included in one of the ways of saying “also” in the following:
"Also, the current schedule makes it difficult to reconcile work and rest
Kwizbot Asimismo, el horario actual hace difícil conciliar el trabajo y el descanso
You También,"
Thank you. Nicole
When speaking of a location, such as the Canary Islands, would it not be the more permanent ser and not estar. I guess I don't have a clear understanding of the to verbs.
She has been working there
The best answer is:Compare your answerElla he hecho trabajado ayahtrabaja allá
You could also say:Ella trabaja allí
Question re: So as to not fall in the water.
Kwizbot para que no nos caigamos en el agua.
You para que no caernos en el agua.
You could also say: para no caernos en el agua.
Hola,
I was very curious to see that the “que” was dropped in the 2nd answer.
Could you please explain why? And why it is needed in the first sentence and would not be used in my answer.
Thank you so much!
Nicole
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level