Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,820 questions • 9,536 answers • 953,821 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,820 questions • 9,536 answers • 953,821 learners
Why is 'peli' not accepted in place of películas?
You give:- Ha venido quejandose hasta hoy = He's been complaining until today. Then:- Sospecho que desde aquel dia viene ocultamdome...- he's been hiding...
Same tense in English but different in Spanish. Why, please?
I'm sure we all value the great work Inma, Silvia and the rest of the team do in answering all the questions we put to them on the Q&A Forum. I do. For me, this adds a lot to what makes Kwiziq such a valuable learning resource.
So, I think it would be a great idea to be able to add these replies to a seperate notebook. This would not only allow for revision, but also give me some reference to go every time I think, "Hmmm, I'm sure someone gave me a really useful answer on this already!"
In the sample question "Cuando vuelva Carlos, dile que quiero hablar con él." why is "quiero" not in the subjunctive tense? Didn't we learn in a different lesson than if a verb comes after 'que' that switches subject that it should be subjunctive?
Hello,
When I translated the sentence "drinking a glass of cava" as "tomando una copa de cava" it said that I had to write "un" instead of "una" and that "una" was one of the accepted answers. Could you please fix if there is a problem.
Thank you.
Hi,
What if I wanted to say "the other lamp" instead of "another lamp"?
Would that be "la otra lámpara"?
Fred
Hi Inma,
Tanto el café como el té me sientan mal. Why sentir in the subjunctive?
Thanks a lot, Shirley.
One of the questions is: .(fill in)....los regalos ella sopló las velas. One of the correct answers is "Antes de recibir Ana". De complete sentence sounds odd to me, is it correct?
"What does "Laura fue actriz cuando era joven." mean?"
When would that sentence be used vs "Laura era actriz cuando era joven."
Thanks, K
Hi there, I find the adjective position of "la nueva red 5G" very interesting here. I can see how it could also be "la red 5G nueva".
I'm a telecoms engineer (ex Telefonica) and technically the 5G network is "brand new" and "newly created" and it is not intended to replace the other networks of 2G, 3G, 4G etc at the time if it's creation. I'd say that both adjective placements could be argued for in this exercise.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level