In the sample question "Cuando vuelva Carlos, dile que quiero hablar con él." why is "quiero" not in the subjunctive tense? Didn't we learn in a different lesson than if a verb comes after 'que' that switches subject that it should be subjunctive?
in this sentence "Cuando vuelva Carlos, dile que quiero hablar con él." we are using the indirect speech "dile que...", and this doesn't require the subjunctive.
Note that not everytime you find a verb followed by "que" and having a different subject on each clause you will need the subjunctive. This happens with certain verbs, for example:
"Quiero que vayas a la tienda" (I want you to go to the shop)
"Espero que seas feliz" (I hope you are happy)
Yo creo que tú eres muy simpático. (I think that you are very nice.)
Es verdad que trabajamos mucho aquí. (It is true that we work a lot here.)
I hope this helped.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard