Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,946 questions • 9,722 answers • 989,050 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,946 questions • 9,722 answers • 989,050 learners
In a test question, I answered “Nosotros nos llamamos Ana y Maria” and was marked incorrect, with “Nos llamamos Ana y Maria” offered as the correct answer, yet.......your lesson on reflexive verbs uses nosotros nos in an example. I am aware that the pronouns can often be dropped but I feel a bit cheated given it is used in the lesson example and not accepted in my answer in the test question.
Hola,
I just need to understand in this following sentence why 'le explicas' isn't used instead?
Podrías hablar con la jefa y explicarle la situación.
Is it treated as following poder rather than hablar?
Gracias,
II read in the lesson that eso and ello are mostly interchangable, except when used as a direct object. In that case you must use Eso. But in some sentences where I have used eso it was marked as incorrect in favour of ello. What am i missing? I didn't see a rule that said this is when ello is correct and eso is not acceptable. Thanks
Thanks!
Nick
When nationalities that end in "e" are plural, when is an "s" added? Or is it never added?
I'm guessing it's because it's the adverb of understand, not because it's the adjective of gente? Thank you!
I'm having brain death when it comes to the following concepts:
1. alguno alguna algunos algunas - when to use the singular forms vs. the plural forms
2. ninguno ninguna ningunos ningunas - when to use the singular forms vs. the plural forms
3. I cannot distinguish between pero and sino que. i Have no problem with sino, itself.
I have read the explanations of these topics at least 10 times and I still get them wrong in my quizzes. During my reading of the explanations my brain gets all fogged up and I can't make the necessary distinctions.
ALLÍ talks about a further away distance from the speaker
I think allí fits the 'garden next door' (next door is a further away distance from the speaker).
Why is it considered a wrong answer in a test.
Regarding "After I tried so hard...", couldn't "Despúes de que me esforzara tanto..." be another acceptable answer?
I think this might be more common in written Spanish?
Saludos
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level