Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,820 questions • 9,536 answers • 953,890 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,820 questions • 9,536 answers • 953,890 learners
The computer is so slow that I can't finish my work.
Dijeron que nos pagarían las horas extra trabajadas cuando ________ el mes.
They said they'd pay our overtime when it was the end of the month.
terminase
terminaba
terminó
termine
I don't understand why this sentence fits this lesson. Surely there cannot be much uncertainty that there will be an end to the month. Wouldn't this make more sense in the indicative?
Examples from above:
Mis amigos, que se llaman Luis y Mario, me visitarán mañana. My friends, who are called Luis and Mario, will visit tomorrow.
El director del colegio, el cual trabaja duro, es respetado por todos. The headteacher, who works hard, is respected by everyone.Both of these are "who" examples. Are que and el cual interchangeable for these? Would it also be correct correct to say "que trabaja duro"?
Thank you :)
I have a couple of questions:
How to determine when to use en/el or no article in sentences like Me gusta ir a la playa en verano
From the exercise:
I like going to the beach in summer
Kwizbot Me gusta ir a la playa en verano
You Me gusta ir a la playa el verano
In writing the adjective for this next section, it made me realize that I need info on forming adjectives and wondered if you have any lessons on forming adjectives:
For example, from the test:
Re: is very relaxing
Kwizbot es muy relajante
You es muy relajado
Thank you,
Nicole
Hi, can you clarify this question? In my opinion this is a question about something that WILL happen. It seems to me that the situation is that it is already decided that we will go out tonight, so I answered with the indicative:
¿Dónde quieres comer cuando salimos esta noche?
but the correct answer was given as:
¿Dónde quieres comer cuando salgamos esta noche?
Can you explain this a little more? I'm clearly missing some nuance.
Thanks!
A very enjoyable read-along exercise and then well worth browsing through to check new vocab. I loved the café chorreado! So, Inma now has the nickname, "Sara".
Hi,
I was wondering if and how this sentence would change if you were to use "para" and it comes to mind that perhaps if you used "para" then the sentence would have to change to "para trabajar" and not "para trabajo" ?
Or would there be 3 different meanings for each use: por trabajo, para trabajo, para trabajar (the latter meaning for the purpose of work, correct?)
Thank you. Nicole
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level