Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,712 questions • 9,191 answers • 904,223 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,712 questions • 9,191 answers • 904,223 learners
¿Sabes que este audio no funciona? Pulsar botones no tiene efecto ni en google chrome ni en microsoft edge.
Hello, all these examples are in the form QUERER + INFINITIVE.
Would the translations be the same for QUERER + NOUN?
ex. I didn't want the free food. "No quise la comida gratis" or "No quería la comida gratis"?
Thanks.
Marcos
Question in A1 Focus Test
Mi vecina Patricia es ______.
Hola,
I put "maleduca" because it's a woman, it's singular and when "maleducar" is conjugated in El Presente, it comes up as "maleduca." Why is it marked wrong? Why is "maleducada" the correct answer?
In relation to that, I don't feel the question has been covered well because we have not encountered that word previously and I cannot find it in any lessons on the Lawless website.
Gracias por la respuesta!
Hola,
In this sentence, Gabriel was going to be helped financially by his parents
Gabriel decidió comprar el piso puesto que sus padres iban a ayudarle económicamente.
Why is Gabriel an indirect object, so ayudarle, as opposed to ayudarlo?
I'm guessing it is because there is a hidden direct object of money?
It's a bit hard for me to get my head around Gabriel being an indirect object because they help him, rather than help him with help (money in this case)!
Gracias,
Hola Inma,
Gracias por ser tan claro cuando lees los ejercicios. ¡Me encantan tus historias! :)
Tu novia y tú habéis estado comprometidos hasta este año.Your girlfriend and you have been engaged until this year.
The meaning is unclear to me — are they no longer engaged?
Then, in my opinion, the English should be:
..Your girlfriend and you.were engaged until this year, not have been. But maybe I do not understand what is being expressed in Spanish. In any case, the English sentence is not clear.
"Tú ________ el primero de la lista." (You are the first on the list.)
I made a mistake on this one by using estar. My reasoning is it referred to a location (the first position on the list). It appears the answer you're looking for is to use ser, and that the recommendation is to treat the list and its contents as descriptive.
Would this change if I said "You are the first in line?" Or should I still use the ser verb? Is it a description of a trait of the line, or is it a position that is relative?
Are these types of cases subjective? Or is it pretty common for everyone to use the same verb?
Hola,
This seems to translate as "in order to read it [to myself]." Is there a reason why both direct and indirect objects are used, and the direct object is not sufficient - i.e. leerlo??
Saludos
John
Thanks,
Shirley.
Hola,
I just need to understand in this following sentence why 'le explicas' isn't used instead?
Podrías hablar con la jefa y explicarle la situación.
Is it treated as following poder rather than hablar?
Gracias,
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level