Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,820 questions • 9,536 answers • 953,954 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,820 questions • 9,536 answers • 953,954 learners
When I put Yo entiendo instead of just Entiendo it was marked incorrect. Is it my error or a program error ?
Hi,
I get confused at times with the meaning of items in parentheses, for example, like in this:
but generally all of them give (us) a sweet [US: some candy].
Kwizbot pero normalmente todos dan un dulce.
You pero normalmente nos dan unas dulces.
What meant by the different parentheses? (us) a sweet [US: some candy]. And how are they to be interpreted?
Thank you. Nicole
This page is missing an accent on the "vosotros" ending for -ir verbs:
https://progress.lawlessspanish.com/my-languages/spanish/glossary/42
I notice that Spanish often inserts el/la where English doesn't. Like "como la observación, la intuición y la lógica." whereas in English one writes "like observation, tuition, and logic."
Is there a rule for this?
Two of the examples shown for por are still confusing for me (por mí, jaja). Both translate to "for + pronoun", but I am having a hard time knowing the difference here. It seems subtle.
Antonio lo ha hecho por mí.
Antonio has done it for me.
Para ti es muy fácil todo.
For you everything is easy.
Is "Qué es tú nombre?" also a valid way to ask what is your name?
I noticed the sentence below in a quiz. I'm curious to know why "ese" is the natural choice here instead of "aquel." I had thought that both words should indicate maximum distance.
select ...AhíAlláAquíAllá, en ese país tan lejano, la gente trabaja demasiado.No ________ a más de 50 kilómetros por hora! Don't drive at more than 50 kilometres per hour!
The "correct" answer provided was conduzcáis with conducid was not an option. A mistake?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level