Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,748 questions • 9,369 answers • 927,479 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,748 questions • 9,369 answers • 927,479 learners
Hola a todos,
‘Da igual cuál sea tu sueño...’
If I’m correct then I understand this sentence to mean, ‘It doesn’t matter what your dream is...’ The latter part of the sentence says, ‘it can be related to your lifestyle’. It’s the part of the sentence that says, ‘...no tiene por qué estar relacionado con trabajo...’, that I’m struggling with. I think I’m right to understand that it means, ‘it doesn’t have to be related with/to work’. I’m just not grasping the use of ‘por que’ here? Please could you explain it to me?
Many thanks
Clara :)
What is the difference between pocos and cuantos
could you, please, explain why not fue un pintor? The action is completed, ya que está muerto.
Saludos
Ελισάβετ
The question (with no other information provided) is "Drive safely!. One of the options is "Conducir con cuidado".There is another lesson on Requests / Commands / instructions where if I have got it right the infinitive is used without the preopisiton "a".. Why doies it not work in this instance?
I notice that Spanish often inserts el/la where English doesn't. Like "como la observación, la intuición y la lógica." whereas in English one writes "like observation, tuition, and logic."
Is there a rule for this?
Are "antes de que" and "antes que" fully interchangeable? Does one sound better than the other or is used more in one or another situation? (It could help to say this explicitly.)
Also, you run through the various past/present/future possibilities of "después de que" noting where the subjunctive or indicative is used. You don't give as many cases for "antes de que". Is it correct to infer that regardless of whether we are referring to a past, present or future event, "antes de que" must always be followed by the subjunctive. (Might help to say so explicitly if this is the case.)
I still don't get email notifications when new answers are posted.
Hello, I don’t understand why it is “le ayudó” rather than “lo ayudó” in the final sentence. To me, it is saying she helped him, so “him” is a direct object which would suggest “lo”. Thanks for your help. Tony
Hi there, some of these B2 lessons are very very big. I wondered if splitting them into two or more parts would help us students more? This lesson is long, but even so, at the end, there are many other examples that are just summarised.
Thanks
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level