Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,502 questions • 8,751 answers • 849,065 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,502 questions • 8,751 answers • 849,065 learners
Hi,
Kwizbot Desde allí arriba, podíamos ver toda Barcelona.
You could also say: De ahí arriba, podíamos ver todo Barcelona
My question:
Can you use both “todo” and “toda” here, and if so, why?
Also could you say “ver todo a Barcelona”?
Thank you, Nicole
Neither of these are phrased in the passive and the second sounds like it could be a command. If they had been phrased "what vegetables are needed?" and "first one buys fresh vegetables", then I could see. Are there reasons that my answers are wrong??
Here's what I put:
Lidia] Ah pues dime, ¿qué verduras necesitan?
[Sonia] Mira, primero compra verduras frescas
Hi Silvia. The phrase "expression of doubt" (I paraphrase) and the way it is used here seem ambiguous. How is it that according to the tests "creemos que" and "piensan que" don't express doubt; to me, since they don't express certainty, there is doubt. Likewise, how is it that "es impossible que" is followed by the subjunctive, when it expresses certainty that something is not possible. Please clarify. Thanks.
Do the brackets around “a” mean that it can be used at the speaker’s discretion, or its use sometimes or always required?
Could I have said, “Os animo que vengáis” or “Me han animado comprar un perro” ?
Why not "vamos a hacer" in the example. Is there a lesson I missed about this that you can refer me to?
Hola,
In the sentence "Therefore, time should be invested...", I answered "Por lo tanto, se debería invertir el tiempo" while the given answer is "Por lo tanto, se debe invertir el tiempo". Since the English sentence shows 'should', shouldn't 'se deberia' be more appropriate than 'se bede' which would translate to 'must' rather than 'should'?
Gracias,
Benhur
hi, the last sentence says 'i like travelling by train'.
Why is 'viajar por tren' wrong? and when do we use 'en' for transport?
Thanks
It should be: "El armario estará listo para ser usado todo el invierno."
Also any high-school Spanish teacher would wince at the sight of all those misplaced commas.
A suggestion from a native Spanish speaker: get your reading practice from somewhere else.
Could you please provide a list with the most common ones at the end of the lesson?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level