Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
6,032 questions • 9,865 answers • 1,018,770 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
6,032 questions • 9,865 answers • 1,018,770 learners
I noticed that " me pregunto cuándo van a llegar" was one of the options in this exercise. Could I have used "van a llegar' instead of "llegaràn" to express probability
In the example, "You have already slept enough for today," what is the reason for using 'lo' here: "Ustedes ya han dormido lo suficiente por hoy."
Included in the possible answers in the mini-quiz are:
1. Ni un bocadillo ni un burrito me apetece. (Correct)
2. Me apetece ni un bocadillo ni un burrito. (Incorrect)
Can you please explain how placing "Me apetece" at the beginning of the sentence instead of the end changes the meaning and makes it incorrect?
Many thanks.
Cümlenin başında unos amigos diyor.un amigo olması gerekmiyor mu? Yani bir arkadaşımın evinde
Hola Inma,
I really like this construction. The words "I'm warning you" or "I'm telling you" are dropped, and I imagine the full meaning would be implied by the tone of voice that the speaker uses.
I wonder whether this is like the reverse of phrases such as "Que tengas un buen día" or "Que disfrutáis el partido" where "I hope / wish" is implied and you are left with "Have a good day / Enjoy the match."??? Perhaps there is a separate lesson on this already, which doesn't come to mind right now.
Saludos
John
INTRANSITIVE VERB
4. (to marry; used with "con")a. to marryCasó con una chica de familia humilde.He married a girl from a humble family.I think there is an error in this example translated sentence - pencil is mentioned 2 x.
Prefiero aquellos lápices de colores.
I prefer those pencil coloured pencils (over there).
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level