Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,953 questions • 9,734 answers • 990,348 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,953 questions • 9,734 answers • 990,348 learners
The lesson says "Remember that when you use this structure with an adjective, the adjective must agree with the subject." but none of the examples actually demonstrate this. It might be a good idea to throw in some feminine and plural adjective examples to more explicitly demonstrate the agreement!
In the last line, why " vive a Madrid" not " vive en Madrid"?
Is there any difference between the conjugation of "pensar" and that of the other semi-regular "stem-changing -ar verbs" in a previous lesson? Just wondering why "pensar" was singled out for a lesson of its own.
entender a su hijo
entender su pinto de vista
in english we don't use any preposition with the verb 'understasnd'
but why in spanish, do we use preposition 'a' sometimes?
When a word ends in -o or -a, how do we know which is preferred? When to use -illo, -illa, etc. and when to use -ito, -ita, etc.? For example, is it gatito or gatillo for a little cat? Chiquita or chiquilla for a little girl? Or are both acceptable endings? Thanks in advance for clearing this up.
I had to use process of elimination to get the right answer - I couldn't see anywhere it references positively that you sometimes have to change the verb ending to que to go from se acerca to acérquese?
Do you have something to help with that?
Thank you!
Please explain me.
My task was to translate "I am going to the museam". I think it must be "Estoy yendo al museo". But the right answer turned out to be "Me voy al museo", which in my opinion means literally "I go to the museum".
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level