Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,776 questions • 9,426 answers • 939,585 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,776 questions • 9,426 answers • 939,585 learners
HI
I used 'cuando suene la alarma' and was corrected to 'cuando suena la alarma'. I notice that an alternative could be 'cuando suene el despertador' so would my original translation, using the subjunctive with 'la alarma', be ok to use?
Many thanks
Dee
Why is it “compramos dos billetes de ida y vuelta en ventanilla” and not LA ventanilla? I don’t think I’ve seen this before, it doesn’t seem to fit with the other rules on definite articles?
Hola,
In the above phrase, could 'duchar' be used and what would the difference be in meaning?
Gracias y saludos.
Colin
I get that sentir goes before a noun and sentirse before an adjective. But in a test the question was "Yo siento que voy a explotar, comí demasiado."
How do we know whether to use sentir or sentirse in a sentence like this?
When I ask a question I would like to see if other people have asked a similar question, but when I try to search for my question, no search is done; I am only allowed to ask a new question.
Gracias, Jaime
Hi,
How do I use estados unidos with todo?
I've come across an online site that made a statement about Spanish adjectives of nationality that end in an accented e, i.e., é. However after poring through my various resources, I haven't been able to find such an adjective that ends in é, with an accent. I believe the English nationality of Burkina Faso is Burkinabé, but that is a noun. I need adjectives.
Do you have any suggestions? I hope you can assist me in this matter.
I look forward to contributing to the answers that others have, too.
Thank you in advance.
Jim K.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level