Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,502 questions • 8,751 answers • 849,038 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,502 questions • 8,751 answers • 849,038 learners
I get that sentir goes before a noun and sentirse before an adjective. But in a test the question was "Yo siento que voy a explotar, comí demasiado."
How do we know whether to use sentir or sentirse in a sentence like this?
Although I understand this lesson, the quiz question "What is the gender of the word ____" seems to vague. My understanding is that, with living things, the gender of the word is determined by the gender of the person/animal etc it refers to. Therefore, without a pronoun or phrase to clarify, it seems to me the correct answer should be "don't know". Obviously, except in some very rare situations, "both" seems inaccurate. Would it be more "on point" to ask thequestion using a phrase?
In this exercise, the phrase "Este torero es cordobés." is pronounced by your recorded speaker as if the final word is spelled "cordobéz". Which is correct?
Hola,
(Sorry to revert to English!) Would the above sentence still make sense if 'la' was inserted before 'casa'? It would then be consistent with the other similar examples, which would make it easier for me to remember.
Gracias y saludos,
Colin
I'm thinking they should sound the same in both peninsular and Latin American Spanish. If that's true then why the spelling change?
You have placed the 'tilde' incorrectly in the sentence "En el café se discutía de toros, politíca, teatro y literatura" > It should be written: "... política …" - [in "Tertulias en el Café Gijón" , B2]
In English it’s only math, never the plural “maths.” This word doesn’t exist.
In what area of the Spanish speaking world is "genial" pronounces "hen yen"?
Hola! Tengo una pregunta sobre la otra traducción para esa frase. Podríamos decir que "más que" significa como "more than" en inglés? Como "Te extraño más que nunca" --> "I miss you more than ever"? O no tengo razón en esa traducción (en inglés)?
Muchísimas gracias y que tenga un buenísimo día!
What are the other words for adios. Like other slangs which are used in other Spanish speaking countries. Like chao. Are there any other words?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level