Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,934 questions • 9,702 answers • 984,371 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,934 questions • 9,702 answers • 984,371 learners
Hola Inma,
I'm trying to understand better why the subjunctive is used. Are negative opinions like no creo que, no opino que, no pienso que, no parece que etc, always assumed to reflect an element of doubt on the part of the person i.e. "I don't think so .... but I may be wrong."
If you are adamant that the negative opinion is correct [for example using one of the examples in the associated lesson] "I don't think María is jealous," couldn't that also be taken as a clear statement of my opinion without any doubt in my head at least? This would be possible in English. In which case would it be expressed differently in Spanish for example "Estoy seguro de que María no es celosa."
Saludos. John
What is the responses for De donde es usted
It looks to me like the helping verb is not in the pretérito perfecto but rather the Present pretérito perfecto. This may seem like a nit picking question but I am confused by the different names I see for the same tense in different sources.
Would it be safe to assume that "por" is used instead of "para" when it makes sense to say "porque", or "because" in English? This was just a connection I made while reading the lesson, and knowing this would be really helpful! If so, can the two words just be swapped out for one another? Thanks!
I always thought "lo" meant "the thing", is this correct in some other context?
One thing I find problematic (and frustrating even) about the dictation exercises is the intonation of the voice after punctuation (e.g., commas, periods, question marks, and even exclamation points) is highly inconsistent with natural speech. For example, typically speakers pause briefly after a comma, and the voice is raised sightly (or even demonstrably) after a question has been posed. These common features of natural/normal speech are too often absent and I think that is a major flaw in Kwiziq dictation exercises.
Pati Ecuamiga
How do I enter an inverted question mark at the beginning of the question?
I don't understand the first example:
Lo he visto a él primero, y después a ella.
I understand the 'lo' to match the 'a él', but why doesn't the 'a ella' have a corresponding 'la'?
thanks
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level