Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,776 questions • 9,426 answers • 939,555 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,776 questions • 9,426 answers • 939,555 learners
Hi, I'm new to the site and trying to understand how it works. Is there a specific section of the site for these exercises or do they only appear as suggestions in the notebook section? Thanks!
Hello,
re: Lo que pase con tu madre no es tu culpa .
I came across this sentence containing "Lo que" but for the life of me, can't figure out (by only looking at the Spanish) that "lo que" here means "whatever" and would therefore trigger the subjunctive.
How can I tell what is being intended by just reading such a sentence and be able to choose between "what" and "whatever"?
Thank you,
Nicole
Hola Inma,
I really enjoyed this 'reader'. I'm a big Rosalía fan!
I'm just curious about the 'artistas plásticos' mentioned in this article. Is this simply describing artists that create art from plastic?
Gracias :)
I think I can understand why "... se puede ver a las ballenas jorobadas retozando, coqueteando ..." is correct - [meaning: "... one can see the humpback whales ...", or "... you can see ..."] - after reading your Kwiziq lessons " Using se debe/se puede to say You must/you can (impersonal sentences) " [number 6933] and " Expressing instructions and general statements in Spanish with the impersonal se = one " [number 5132].
However - under 'Your Practice', you recommend the lesson " Forming the Spanish passive with se (la pasiva refleja) " [number 6089] - which seems more consistent with this answer: "... se pueden ver las ballenas jorobadas"? (i.e. with 'pueden' in the plural, and without the "a" [before the 'las']). Would this^ be a correct way of saying "... the humpback whales can be seen ..."?
1. I find it difficult to think in terms of the Imperfect subjunctive in examples which allude to an event in the future, e.g. "Ojalá nosotros viniésemos el año que viene"... Could we also say "Ojalá nosotros vengamos el año que viene"?
2. [A comment rather than a question]: I personally prefer the "-s-" option for constructing the Imperfect Subjunctive because there is less chance of confusing it with a future construction.
Este es el título del uno de mis lecciones bajo de sujeto, ¨Conjugate ver in El Pretérito Perfecto (present perfect)".
He lo tratado pero, me parece que es muy difícil a preguntar una pregunta en el forum en una moda que consigue para mi una respuesta.
Gracias, Jaime
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level