2 questions on Mediterranean climateHi, I have a couple of questions on this exercise:
1) The average temperature was 16 degrees
Kwizbot La temperatura media fue de 16 grados
You La temperatura media fue de 16 grados.
You could also say: La temperatura media era de 16 grados
Hi, I don’t understand how either “fue” and “era” can be used here.
Can you please explain. Thank you. Nicole
Also would my sentence be acceptable? If not, why not?
2) and it was very nice to stroll down the street.
Kwizbot y fue muy agradable pasear por la calle.
You y fue muy agradable ir de paseo a través la calle.
Is my answer acceptable? and if not, why not?
Thank you.
Nicole
The Larousse Spanish Dictionary shows: -3. (en frases) ¡a mí qué! so what?, why should I care?; para mí: (yo creo) as far as I'm concerned, in my opinion; por mí: as far as I'm concerned; por mí, no hay inconveniente it's fine by me
How do we get to the: para mí: I have a feeling that ?
Even after the lengthy explanation it's still unclear.
Por mí que cierren el cine. why should I care if the close down the cinema =Por mí si ellos cierren el cine?
No?
Is it possible to add this list to my notebook?
dos pequenos problemas in la seccion verde asi, "And both of these categories are considered invariable indifinite pronouns, that is to say, they don't change to agree in gender or number with the noun that are substituying."
indefinite= indefinite
that are substituying = that they are substitituting for
Hi,
I thought I had answered this correctly by choosing the subjunctive of terminar: termine. But it was marked wrong with what I think is just another variation on subjunctive for terminar: terminase. (See below.)
Am I wrong? What am I missing here?
Thanks!
Dijeron que nos pagarían las horas extra trabajadas cuando ________ el mes.
They said they'd pay our overtime when it was the end of the month.
terminase
terminaba
terminó
termine
As mentioned in the heading; I got this one wrong when I answered the question with the Spanish phrase
"Tú fuiste muy rápido a Salamanca.”
As “you were the fastest of Salamanca” as the “a” doesnt immediately follow the fuiste.
However this one says that ir is the correct answer and that the answer is “you went to Salamanca very quickly.”
Wouldn’t that be translated as “tu fuiste a Salamanca muy rápido”? Doesn’t the change in order change the translation? Or is it because the a appears after the fui ‘somewhere’ in the sentence that it changes the meaning from ser to ir.
This is one of the topics I have found very confusing.
Kind regards;
Fran
When "explain this" for less than correct answers refers to why the correct answer applies, I think it would be just as helpful if the program explained why the chosen wrong answer is not correct and under what circumstance it would apply. Too hard maybe for "fill the blank" but possible for multiple choice. I think I saw a table that compares these impersonal pronouns, how can I find it? (Algún, alguno, algunos, algunas)
Also, when I looked up the wrong answer I found what I think is less correct English.
Guillermo didn't know many pubs and he wanted to go to some (a random pub). = "Guillermo no conocía muchos bares y quería ir a algún. ALGUNO."
In this case, SOME, implies more than one.
Hi, I have a couple of questions on this exercise:
1) The average temperature was 16 degrees
Kwizbot La temperatura media fue de 16 grados
You La temperatura media fue de 16 grados.
You could also say: La temperatura media era de 16 grados
Hi, I don’t understand how either “fue” and “era” can be used here.
Can you please explain. Thank you. Nicole
Also would my sentence be acceptable? If not, why not?
2) and it was very nice to stroll down the street.
Kwizbot y fue muy agradable pasear por la calle.
You y fue muy agradable ir de paseo a través la calle.
Is my answer acceptable? and if not, why not?
Thank you.
Nicole
Am I correct in understanding that the use of Unos/as is for countable nouns (pears, sunglasses, cellphones... etc)? For non countable nouns such as money, salt, or sugar, you would use a different word to say some?
If the construction starts with “si prefieres X....” isn’t “si preferías X...” also correct?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level