I am a medical language specialist and I noted an error above.
FYI, -itis is a Latin based suffix which means infection/inflammation, so celulitis translates to cellulitis (infection of the skin) NOT cellulite, which something entirely different. Also at least here in the US and Canada, we do not typically place an article before these conditions ending with the suffix -itis, e.g. He has a bad case of otitis rather than He has a bad case of an otitis.
Thanks for pointing this out.
The corrections have been done.
Gracias y saludos
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard