•I think cabello should be accepted in place of pelo.
•Second, I don't think 'y' is necessary between castaño and rizado (or rubio and largo). Can't we simply write el pelo castaño rizado (or el pelo rubio largo).
•I think cabello should be accepted in place of pelo.
•Second, I don't think 'y' is necessary between castaño and rizado (or rubio and largo). Can't we simply write el pelo castaño rizado (or el pelo rubio largo).
Hola Anshu
We can add "cabello" as an alternative, no problem.
But in Spanish when you describe hair using two adjectives we use "y" in between the adjectives.
Saludos
Inma
•I think cabello should be accepted in place of pelo.
•Second, I don't think 'y' is necessary between castaño and rizado (or rubio and largo). Can't we simply write el pelo castaño rizado (or el pelo rubio largo).
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level