Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,916 questions • 9,670 answers • 974,821 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,916 questions • 9,670 answers • 974,821 learners
The last subsection, Difference between todo/-a and cada, explains something entirely different.
I'm curious what the content of the missing chapter should be.
I know that letters in Spanish are feminine, but I notice in this reading that the acronym DNI is proceeded by a masculine article. Is that because the word "documento" is masculine? Or are all acronyms masculine in Spanish?
Why is QUERER in the subjunctive in the following sentence? El hecho de que yo
select ...quisequeraquieraquisieraquiera ir al concierto contigo no nos hace pareja.In the reading, the sentence "A que no te lo imaginabas?" is translated as "Can you imagine?". It seems like that translation is missing some nuance. After reading through the corresponding lesson, it seems like more accurate translation would be "I bet you wouldn't have imagined it!". Would this be accurate, or am I missing something?
Are ´con tal de que´and ´a condición de que´ interchangeable ?
This sentence was marked as incorrect:
Cuando ella abra sus regalos en navidad a menudo tiene perfume.
The english translation was that often when she opens presents she gets perfume. Doesn't that denote possibility in the future and so it should be subjunctive?
While I wrote eres, it was marked incorrect and es being correct.
Just wondering on why?
I have a question.
Ojalá llegaran a tiempo a la estación para coger el tren que sale esta noche a las diez. (clearly referring to the future)
Here llegaran is subjunctive because of Ojala, but why is it sale (preterite) instead of saldre (future)?
Por favor ayudarme! :)
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level