Adding more wordsperuano, peruana = Peruvian
boliviano, boliviana = Bolivian
puertorriqueño, puertorriqueña = Puerto Rican
argentino, argentina = Argentinean
australiano, australiana = Australian
austriaco, austriaca = Austrian
filipino, filipina = Philippines
británico, británica = British
guatemalteco, guatemalteca = Guatemalan
haitiano, haitiana = Haitian
indio, india, hindú = Indian, Hindu
hondureño, hondureña = Honduran
húngaro, húngara = Hungarian
japonés, japonesa = Japanese
nicaragüense = Nicaraguan
paraguayo, paraguaya = Paraguayan
dominicano, dominicana = Dominican
sueco, sueca = Swedish
suizo, suiza = Swiss
uruguayo, uruguaya = Uruguayan
venezolano, venezolana = Venezuelan
This lesson is a little confusing because under "Examples and Resources", el Preterito Perfecto is shown, after being told above that el Preterito Indefinido is preferred in Latam.
The correct answer is mucha but selectedmucho because I thought the stress was on the first syllable. So is that not the casewith hambre?muchomucha
peruano, peruana = Peruvian
boliviano, boliviana = Bolivian
puertorriqueño, puertorriqueña = Puerto Rican
argentino, argentina = Argentinean
australiano, australiana = Australian
austriaco, austriaca = Austrian
filipino, filipina = Philippines
británico, británica = British
guatemalteco, guatemalteca = Guatemalan
haitiano, haitiana = Haitian
indio, india, hindú = Indian, Hindu
hondureño, hondureña = Honduran
húngaro, húngara = Hungarian
japonés, japonesa = Japanese
nicaragüense = Nicaraguan
paraguayo, paraguaya = Paraguayan
dominicano, dominicana = Dominican
sueco, sueca = Swedish
suizo, suiza = Swiss
uruguayo, uruguaya = Uruguayan
venezolano, venezolana = Venezuelan
I'm afraid I have to join the others on this one. This is has got to be the hardest concept I have encountered so far. I'm glad that you mentioned that if you use "nunca" or "siempre" then the verb would be in the simple past. However, that is where my understanding stops. I tried thinking about whether one is recent past (perfecto) and one is more distant but still somewhat recent (indefinido), but that is confusing and probably not correct. Thank you also for stating that this is something that is different across all the different countries. I will just keep trying and hope that something sticks at some point.
I have a question about constructions like this: "Omar y Cristina son nuestros panaderos," e.g. "Omar and Cristina are our bakers." I understand it is "nuestros" because it is the nosotros form of the possessive adjective. However, I'm confused about the gender. Why is it masculine here?
Why is there a ‘por’ after pagar in the first example and not in the second?
No voy a aceptar que pagues por todo.
Deja que él pague las cervezas.I’ve started to get kwiz questions about specific instances of the imperative, but I am very unfamiliar with it. Could you link me to the introductory lessons/material you have about forming the imperative? Thanks
Is there any problem with adding "se" to the verb "reír" here?
here it says ¨Nosotros no deberíamos haberlo escuchado.¨ Should it be Nosotros no deberíamos haberle escuchado? Le instead of Lo?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level