Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,930 questions • 9,701 answers • 983,602 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,930 questions • 9,701 answers • 983,602 learners
I understand except for the last word "queráis ". I was expecting to see " queréis " for the "you want" at the end.
Looking up queráis, I see that it is the present subjunctive and have read that it is used if there is a change in the subject.
I can't see a change in subject. The first part of the sentence has "you" as subject ans so does the second part.
I expect that I've missed something crucial here so please help me to understand.
Thanks.
Why do you use the definitive article with "cumplir los deseos", but not with "con humildad y esperanza" ?
In a quiz question, I used puede que + past subjunctive and it was marked incorrect. The correct response used the preterite. Why would the preterite be used after puede que?
Puede que perdiera el autobúsPuede que perdió el autobús.
The "hint" for the last sentence was quite misleading. Clearly, the "lit" English translation is not "what information so interesting."
Qué taninformación tan interesante información!
You could also say:
¡Qué información más interesante!
Here's the hint we gave you:Lit: What so interesting information!
Mi preguntita es el verbo sospechar tiene sendido de duda. Si en la frase Ella NO SOSPECHA... quiere decir que no tiene ni una duda. Está muy segura que Marcos está en Rusia. y el verbo de Marcos puede usar "está"?
Hola Inma,
Very comprehensive and has cleared up a lot of my confusion. Saludos. John
I'm breathless from just listening to the vocal race to the end. I'll bet there was some turrón waiting . . .
really enjoyable seeing the action described so clearly
Why the "a" in "se llama a Honduras la Republica" . . . ?
I found the sentence, ¿por qué habría de asustar un sombrero?— me respondieron. I tried looking it up and apparently haber de can be used conditionally to express confusion of a topic. i think this is important as well as haber que, i saw it in a book although i can't remember the sentence haber que is apparently also another form of obligation like tener que
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level