Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,522 questions • 8,796 answers • 854,101 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,522 questions • 8,796 answers • 854,101 learners
Hola,
Trying to understand why this isn't an indicative? Seems more of a statement of fact? (appreciate that I guess that this is pointing to future occasions they will wake the dog - seems a very grey area!)
It is odd that the children wake up the dog so early.
Es extraño que los niños despierten al perro tan temprano.
Gracias,
Hi, in one of the quizzes, the answer to this question:
Ben ________ la alarma.Write ''Ben had been woken up by the alarm.was: había sido despertado porcould it also be "hubo sido"?
I thought long and hard before answering this onr. Although it fits the patter nor using sino que, if is a correctionof the first statement, the second statement is a contrast: something practical rather than something material. It is ambiguous depending on the circumstances and "pero" can be used following both positive and negative first statements.
Every example in the lesson includes "Have, Has or 've + past participle) To say "You put in there already is very American. England would rarely if ever miss the 've as in "You've put it in ther already. " which would be more natural English for an Englander.
Should this be "Las Policias" ??
Los policías persiguen al ladrón por toda la ciudadIs it because despierta is being used as an adjective here? Thank you
Is it because it is being used as an adjective in this sentence. Thx
Hola a todos,
No hay muchas carreteras ________ conducir despacio. There are not many roads where one can drive slowly.HINT: ¿Dónde or donde?
Although the required answer here is ‘donde’, I instinctively want to write ‘donde se puede’. So it’s ok to leave out the ‘se puede’= ‘one can’ and just use the infinitive, in this instance ‘conducir’? I appreciate that this quiz is only to determine whether to use ‘donde’ or ‘dónde’ but it just read oddly to me.
Gracias :)
Por favor, how do I get and upside down question mark on on my keyboard? I lost half a mark because I could not do this. Sorry for the inconvenience. Brenda True
It seems that the llevar construction from B1 Spanish is more flexible?
For example if I want to say "He had been working with his dad for a few months", then I could write:
Él llevó trabajando con su papá por unos meses.
Por unos meses él llevó trabajando con su papá.
Él llevó trabajando por unos meses con su papá.
Far more forgiving grammatically than the hacía constructions.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level