Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,725 questions • 9,212 answers • 906,913 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,725 questions • 9,212 answers • 906,913 learners
Hola,
The recorded reading of this exercise has some glitches.
In the second sentence, the speaker has added words, that are not in the written text and in the last sentence some words from the text are not read.
Gracias
Hi, I've just come across a use of estar + hecho that I didn't know before:
Tu hermano está hecho un hombretón.
That doesn't seem to be quite the same as the usage here, and I cannot find any reference to this kind of estar + hecho elsewhere on kwiziq...
¡Me gusta que nos muestre las dos formas de las frases, gracias! ;)
Este texto no es largo. Tienen textos mas mas largos :) . Lo se, ya que he aprendido casi cada texto de niveles A1 y A2 y , los me ayudan mucho hablar y entender! Gracias por su trabajo!
y bellos paisajes que inspiraron
Durante su vida, vivió en distintos países
Debido a su sobresaliente carrera literaria
When would be appropriate to use formal and informal second person?
For context, I'm planning to speak mostly with my Mexican family members, many that I'll be meeting for the first time or for the first time in many years. Most of them are older than me (I have one younger brother who speaks mostly Spanish). Would it be better to speak formally to the older family members, or informally because they're family?
Would you start formally with strangers (esp. those who are older) and then at some point be able to drop formality as you become closer to people, or as they express to you that it's okay (similar to Korean and Japanese)?
This below in the lesson could be this month or could be future. It is a bit confusing, why is the above wrong to be in the present, if it uses the same structure as the below?
Este mes tengo mucho trabajo.I have/am having a lot of work this month.Here, the speaker could be referring to the current month which they are still in, or they could be referring to this "coming" month
"Aparecerás en el perfil de la búsqueda..." "... tu disponibilidad y el país preferido..." I included "la" with búsqueda and "el" with país, but are not used here. I never really know when and when not to use them. Is there a lesson somewhere on the website about when to use the articles? I forgot to add at the beginning when we are translating "As an au pair", the correct way is to say "Como au pair..." and again, I wrote "Como un au pair..." This is another example of me being confused as to when and how to use the articles.
Okay. I'm really confused. How did I get half of these questions wrong. I know Spanish. But yet, I got some of these questions wrong.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level