Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,819 questions • 9,535 answers • 952,910 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,819 questions • 9,535 answers • 952,910 learners
if the main clause is in future tense, do we use subjunctive too?
Estudiaré más dúro para que mis padres me traigan al extranjero
I will study harder so that my parents will bring me overseas
In the sentence below, wouldn't be correct to use 'tenemos' instead of 'tengamos'? Muchas gracias!
. Por otro lado, es genial que a los dos nos encanten la música y el deporte y que tengamos muchos amigos en común.
My neighbours enjoy playing music really loudly.
"with verbs like gustar"
https://progress.lawlessspanish.com/learn/theme/707648
Nowhere in there does it list "divertir"
I'm unclear on why it wasn't divierten like it would have been "disfrutan"
Hello! Thank you for this wonderfully clear explanation of the accidental se. I noticed that in several examples that are translated with a possessive adjective in English, a definite article is used in Spanish. For example, "Se me rompió EL reloj ayer" is translated as "MY watch broke (accidentally) yesterday. I have several questions about this. First, would it be presumed in this sentence that it is MY watch? Second, would it ever be correct to say "Se me rompió MI reloj ayer"? What if I wanted to say that I broke my favorite watch (e.g., modifying reloj): Would it still be "Se me rompió el reloj favorito"? Finally, if I wanted to specify that it was someone else's watch: "Se me rompió el reloj de mi mejor amiga"? Thank you in advance for clarifying. This is a challenging topic for me!
In a quiz question, I used puede que + past subjunctive and it was marked incorrect. The correct response used the preterite. Why would the preterite be used after puede que?
Puede que perdiera el autobúsPuede que perdió el autobús.
I am confused about the verbs 'oir' and 'escuchar'
Would it be "estoy escuchando music" o "estoy oyendo musica" are both correct?
________ muñecas son de plástico. The dolls are made of plastic.
C'mon señoritas! This tale is wide open for at least one more chapter, maybe two.
When would be appropriate to use formal and informal second person?
For context, I'm planning to speak mostly with my Mexican family members, many that I'll be meeting for the first time or for the first time in many years. Most of them are older than me (I have one younger brother who speaks mostly Spanish). Would it be better to speak formally to the older family members, or informally because they're family?
Would you start formally with strangers (esp. those who are older) and then at some point be able to drop formality as you become closer to people, or as they express to you that it's okay (similar to Korean and Japanese)?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level