Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,963 questions • 9,761 answers • 999,243 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,963 questions • 9,761 answers • 999,243 learners
Yo vuelvo y yo regreso es la misma acción en español
A good, easy read, very well-narrated
Just want to mention that there are a few spacing errors that make identifiers show up in the wrong place. Ex: Ella no quiere que nosotros comamos tan rápido. (present subjunctive)
She doesn't want us to eat so fast.
¡Comamos más rápido!Let's eat faster!(affirmative command)¡No comamos tan rápido!Let's not eat so fast!(negative command) Unfortunately I can’t space on the iPad to show the correction but hopefully you can see the error. As a teacher, I know that something like this can confuse new learners.But this is to do with the nature of this sentence. For other sentences you can replace si with que, for example:
Me encantaría que vinera Carlos.
Me encantaría si viniera Carlos.
I think Alfredo got trapped! He only proposed after Susana got pregnant . . .
Pienso que Marta no esta celosa.
I don't understand the significance of !Qué bárbaro! in the second paragraph. It seems out of place in relation to the description of the dessert, but I'm sure I don't fully understand its meaning. According to my dictionary, it translates to "how barbaric" --- but why would it be characterized in that manner?
Good lesson. I like this concept of partitives.
Can we use "uno de" in place of "alguno de" to mean "one of"? Or is "alguno" only used in this context in Spanish?
Also, is there a list of partitives that use "de", such as "cada uno de" or "pocos de"?
Thanks!
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level