Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,888 questions • 9,631 answers • 965,851 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,888 questions • 9,631 answers • 965,851 learners
Voy para la casa de mi amigo. Is the use of para in this case particular to Spain? IN Mexico and New Mexico(where I live) I'm pretty sure the sentence would use the prepossition "a" as in Voy a la piscina.
For example: Nosotros nos reímos siempre con esa película. We always laugh at that movie. I would have never known to use "con." I would have chosen "a."
And, Ustedes se ríen de los niños. You laugh at the children. Again, I would have chosen "a" instead of "de." Why "con" in one sentence and "de" in another?
Will there be lessons on how to choose the correct preposition, or is it a matter of memorising the conjunction with the noun?
I am getting thoroughly confused. What is the difference between the two ?
I know the preterite and the present perfect. Never heard of preterito indefinido
Hi Inma,
The last sentence should be linked to Using llevar + present participle I believe, but it has been wrongly linked to Using llevar + past participle
Saludos,
Wenli
In the answer, the first sentence is future tense, but the second sentence is conditional tense? What is going on? Why are not both these sentences either future or conditional?
when I find one that seems same I will add it
the answer is ¡llegué en solo dos horas!
but can i say 'dentro de dos horas'?
Hola,
The last sentence says "Los pájaron volaban sobre nosotras.", shouldn't it be pájaros?
No question....just a comment.
This is the kind of exercise I have been searching for! Thank you. By the way, I love your accent. As a beginning Spanish learner, it is easier for me to understand you than some of the other online teachers that I hear. I am curious....is Spanish your native language? I hope that someday I reach your level of fluency:)
I wish there were a lesson explaining how the use of articles in Spanish differs from English. For example, "he has a good heart" is "tiene buen corazon" not "un buen corazon". Another example, "I will be in the first row" is "estare en primera fila" and not "en la primera fila".
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level