Hi, being back after a few months, I noticed that all example sentences use indicative mood, while the one in the lessons was in subjunctive:
De habérmelo explicado antes, no me hubiera enfadado tanto.
Why isn't this conditional, ... no me habría enfadado tanto?
Hola! Welcome back!
The sentence "De habérmelo explicado antes, no me hubiera enfadado tanto" is indeed in the past subjunctive mood. The use of "hubiera" here is correct for expressing a hypothetical or unreal condition in the past. If it were in the conditional mood, it would be "De habérmelo explicado antes, no me habría enfadado tanto", which would convey a slightly different meaning, emphasizing the cause-and-effect relationship.
Both are grammatically valid, but the subjunctive mood is commonly used in this context.
Feel free to ask if you have more questions!
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard