Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,782 questions • 9,357 answers • 925,073 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,782 questions • 9,357 answers • 925,073 learners
In the explanatory pop-up for "Como se prepara una tortilla de patatas:" https://progress.lawlessspanish.com/revision/grammar/expressing-instructions-and-general-statements-with-the-impersonal-se-one.
I'll spend some time on this exercise because I find these uses of "se" to be very interesting.
Also this was my first encounter with "echa/echan." There does not appear to be a lesson dedicate to its conjugation, but there is this which seems to be sufficient: https://progress.lawlessspanish.com/revision/grammar/expressing-instructions-and-general-statements-with-the-impersonal-se-one.
This was a really fun exercise for me...
My daughter and I spent last Christmas in Burgos, where all my father's family and ancestors are from. Whilst there we visited the beautiful cathedral and we saw Papamoscas! He certainly is a funny little man :) You do need either good eyesight or binoculars to see him as he is really high up!
The phrase: y así devolver a esas personas un poco de su ayuda en el pasado.
I can't figure out from the literal tx whether the "de" should be "por":
y así devolver a esas personas un poco por su ayuda en el pasado.
If the intent is thank the older generation for their past help, surely "por" is more appropriate, no? Or does "de" somehow imply "for"?
Why is it igual and not iguales if it’s referring to 7 or 12 people?
¿Qué diferencia entre arreglar y reparar?
Muchas gracias
In a test, I got the question "Yo _____ mis manos en el agua". The verb was sumergir. Is it more correct to say "mis manos" here than "las manos" and if so, why? Are there certain verbs you are more likely to or would always use the possessive rather than definite?
Too often I have found the “hints” to be problematic in that I am thrown off by them. For example, in this lesson one hint was “Lit: "At 2 I have lunch with dehydrated foods" lunch = almuerzo, foods = alimentos." Assuming “Lit” means “literally”, the literal translation should have been “A las dos tengo almuerzo con alimentos deshidratados” NOT “tomo” or “como”. I do know that "tomar" is used when referring to food, but the so-called "hint" threw me off on this one!
Pat Ecuamiga
for this story, can i say 'el clima era bueno.' to replace 'Hacía buen tiempo' ?
For these three examples, wouldn't it be:
¿Tú no te sientes nada por ella?
Vosotros os sentís un gran amor por la naturaleza.
Él se siente una gran alegría.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level