alguno vs algunos, alguna vs algunasThere seem to be a lot of confusion around this subject. especially when using the word 'some.'
Could you please explain the difference illustrated in these two examples.
Tengo muchas postales de Venecia,
¿quieres algunas?
I have many postcards from Venice, do you want some?
He imprimido nuestras fotografías del viaje, ¿quieres ver
alguna?
I have printed the pictures of our
trip, do you want to see some?
And just as an aside, the sentences in English should be separated by either a semi-colon or a period, not a comma. When a comma is used to separate two independent clauses, it's called a comma splice or a run-on sentence. I'm not trying to be a know-it-all. This is in the spirit of having the best grammar.
Hola,
How does the meaning change when es que is preceded by si? For example:
Si es que no podía ni hablar.
Not a huge deal, but I learned monte = hill and montaña = mountain and not the other way around. Maybe I'm wrong.
In the sentence: my girlfriend says that you will be worth it. Why would you use valdrás, instead of valdrá la pena? You are not valuing it, you are just worth it.
I had the question pasted below, but how is it that it can be both vosotros and os in the same sentence? And why isn't the gusta plural?
Thanks!
A vosotros no ________ este documental, ¿verdad?You [plural] don't like this documentary, do you?
Answer: os gusta
Hi
For this phrase;
Se necesitan médicos con experiencia en ese hospital.
My instinct would be to translate it as necesitan - the same as English 'they need - but I normally look at Spanish nouns like Hospital & Gente as singular - so I might say "se necesita médicos". What is up with my logic here? Ta
Would it be correct to use Porque at the start of a sentence....e.g. instead of
Como estoy enfermo, no voy a ir al trabajo hoy.
Porque estoy enfermo, no voy a ir al trabajo hoy
There seem to be a lot of confusion around this subject. especially when using the word 'some.'
Could you please explain the difference illustrated in these two examples.
Tengo muchas postales de Venecia, ¿quieres algunas?
I have many postcards from Venice, do you want some?
He imprimido nuestras fotografías del viaje, ¿quieres ver alguna?
I have printed the pictures of our trip, do you want to see some?
And just as an aside, the sentences in English should be separated by either a semi-colon or a period, not a comma. When a comma is used to separate two independent clauses, it's called a comma splice or a run-on sentence. I'm not trying to be a know-it-all. This is in the spirit of having the best grammar.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level