Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,818 questions • 9,524 answers • 952,762 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,818 questions • 9,524 answers • 952,762 learners
Hello,
In this workout there is a sentence - 'I have a new couch' the spanish translation in the answer and the complete text at the end it 'tengo sofá nuevo', should it be 'tengo un sofá nuevo'? I did notice that the lessons recommended for this section did include the lesson for indefinite articles.
Thanks, but now my wife wants a new sofa :-(
As if Spanish doesn’t involve enough ambiguous distinctions (par vs. para, ser vs. estar, pretérito indefinido vs imperfecto, etc., etc.). Does this issue (perfecto vs. I defy) pertain to Spanish usage outside of Spain? Spoken as well as written Spanish? Me vuelve loco. Español es como una mujer ambigua, seductora, y mandona . Bellísima y llena de contradicciones, me vuelve loco
When talking about unknown information, use cuándo.
When talking about known information, use cuando.
Will this always work?
Thanks.
Marcos
In the last section of the translation, "between the practical, incredulity and mysticism" is translated as "entre lo práctico, la incredulidad y el misticismo." I don't understand why the práctico gets lo as it's article (other than because the hint said so). Can you explain, please. Thanks
I have a Spanish grammar book that teaches this construction of the passive voice: ser + past participle + por... is this NOT correct? That same book does not mention using estar
Apologies, as this is a bit outside the lesson. Can the infinitive ever stand alone as a command in Spanish (without the a + form) in either the negative or positive? I was under the impression that it could, but I don’t specifically remember learning to do so, and I might be transferring from another language I’ve studied. Thanks!
"Fue un dia muy lindo" is describing the day and the weather. Why wouldn't it be "Era un dia my lindo"?
Why don’t “senderismo, escalada y snowboard” have definite articles?
Hi, I had a question about the translation for "What should I do?". In this exercise, it said the correct translation was "¿Qué hago?", but wouldn't "¿Qué debo hacer?" also be correct?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level