I noticed that "lunch" was turned into a noun in the English translation. That really is not necessary because every English speaker is familiar with "lunch" being used as a verb. It is not common, but not improper or unknown. If Spanish speakers think of it as a verb, then it can only help learners to think of it as a verb as well, no?
"Have" lunch
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Kwiziq Q&A regular contributor
"Have" lunch
This question relates to:Spanish lesson "Conjugate stem-changing -ar verbs (o > ue) in the present tense in Spanish (El Presente)"
Asked 2 years ago
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level