Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,775 questions • 9,339 answers • 922,979 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,775 questions • 9,339 answers • 922,979 learners
I wonder if there is an error in this question:
Este hotel, ________ inauguración fue ayer, va a recibir muchos turistas alemanes.
I think that the answer should be cuyo (because hotel is a masculine noun), but the Kwiziq answer on the test question is cuya. Is this a mistake on Kwiziq's part, or am I not understanding something?
If gustar is followed by a verb, you always use gusta, right? Example: Me gusta nadar con los delfines. VS Me gustan los delfines.
Am I understanding that correctly?
"La" is only used as the feminine for a direct object, correct? So in this example from the lesson the first "her" (se) is the indirect object of "dar" but the the second "her" is a direct object of "ver"?
Se lo daré cuando la vea.
I will give it to her when I see her.
If the second "her" were an indirect object, it would be "le", right? For example, is this correct?
Se lo daré cuando le hable.
I will give it to her when I talk to her.
Thank you!
HELP: Translation of "He goes to his friend's house"
1 Va a la casa de su amigo
2 Va a casa de su amigo
Is the definite article "la" casa necessary or does it make no difference?
Are both correct with no subtle difference in meaning?
I have searched the internet and KWIZIQ and can find no answer.
Many thanks,
Ian
Ian
Kwiziq: ...las piezas cerámicas de colores.
Me: ...las piezas de cerámica coloreada.
Can you explain the difference please?
Saludos
Is it interchangeable to say something like
"Quizá mañana entienda más.""Quizás mañana entienda mas."
Just as 'tal vez' and "quizás" are interchangeable, with no fast rules on them, is it the same for using quizá and quizás or is there some guide for when they can/can't be used?
also, is it impossible to use quizá/quizás/tal vez using future tenses?
examples:
"Quizá iré a la biblioteca pasado mañana"
"Tal vez conocerás aquel varón cuando venga"
"Quizás recibiré una mejor evaluación cuando mejore mis debilidades en mi trabajo"
when would you use soler (imperfect) + verb rather than the actual imperfect of the verb? For example why in the first example above wouldnt you say
yo cantaba
instead of Yo solía cantar
could you, please, explain why " mi corazón me iba a explotar/estalar" is not valid? I' ve always had a problem with this kind of expression.
Saludos
Ελισάβετ
First of all, how to decide when to use despertar and when despertarse?
Second question, why can't we use levantarse in place of despertarse?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level