Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,820 questions • 9,536 answers • 953,581 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,820 questions • 9,536 answers • 953,581 learners
This may not be related to this lesson but how do you know when to add 'de' in between the adjective and the noun? For example:
No leiste ningún libro de italiano. (Here there is a 'de' in between 'libro'and 'italiano'.)
La florista no vende ninguna flor amarilla. (Here 'flor'and 'amarilla' are together)
How do you know when to add a 'de'?
Thanks.
Could you please include a few examples in the lesson that show how “aun” works in phrases like “aun más bonito.” I’m finding it harder to keep straight without having examples - I have to switch my brain to English & try to translate back, and I’m still getting it wrong!
Sin embargo, lo que más me importa es que la empresa de la entrevista sea comprensiva y que me permitan hacerla en otro momento
What is the translation of this sentence 'Nunca hubiese pensado que mi destino estuviese en Cantabria'.
Could it also be Nunca hubiese pensado que mi destino estaría en Cantabria? Or does this change the meaning?
Many thanks,
Kathryn
Hello, is there some connotation needed for this to trigger the Preterite? Like "These two centuries out of the 5000 years we're talking about"? Or at least "These two very specific centuries"? As opposed to "For two full centuries, which is pretty much forever", where I would have expected the Imperfect.
Nosotros le reconoceríamos sólo por su figura
(the lesson was for irregular verbs Saber and Caber)
I chose the correct answer and the quiz changed my after...
The phrase "para aprender a ser" is the "a" an idiomatic expression? is two consecutive infinitives incorrect?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level