2 questions re: Exercise:The oldest man in the world Spanish writing exerciseHello!
1)At:
https://progress.lawlessspanish.com/my-languages/spanish/exercises/overview/218
Exercise:The oldest man in the world Spanish
writing exercise
Re: Sentence: and
eats a lot of fruit and vegetables.
Kwizbot y
come mucha fruta y verdura.
You
could also say: y come mucha fruta
y verduras.
I was wondering why both fruta and verdura are not plural,
2) I really like all your exercises, and do appreciate your adding "You could also say sections". I have noticed that these (so far that I've seen) are basically
synonyms. Are there instances where you show how the sentence could be constructed differently and still have the same meaning (syntax /word order wise). I know that Spanish is a very pliant language that way, but I know that there are some things that are not acceptable (like any language) and find this would be helpful.
Thank you so much for the great work that you all do!
Nicole
Hello!
1)At: https://progress.lawlessspanish.com/my-languages/spanish/exercises/overview/218
Exercise:The oldest man in the world Spanish writing exercise
Re: Sentence: and eats a lot of fruit and vegetables.
Kwizbot y come mucha fruta y verdura.
You could also say: y come mucha fruta y verduras.
I was wondering why both fruta and verdura are not plural,
2) I really like all your exercises, and do appreciate your adding "You could also say sections". I have noticed that these (so far that I've seen) are basically
synonyms. Are there instances where you show how the sentence could be constructed differently and still have the same meaning (syntax /word order wise). I know that Spanish is a very pliant language that way, but I know that there are some things that are not acceptable (like any language) and find this would be helpful.
Thank you so much for the great work that you all do!
Nicole
I see that you have a full list of -iar verbs that will carry a stress mark in conjugation, and I wonder whether you have a similar list for -uar verbs. thanks
Here's the -iar verb list:
https://progress.lawlessspanish.com/learn/theme/1433458
In many lessons, we're told not to use the subjunctive when we have the same subject in both clauses. Yet a few examples in this lesson don't follow this rule. Could you please help us to understand when the rule applies and when it doesn't? Thanks.
Wouldn't the English translation be more correct to read "(French literature interests her.)"?
Necesito el coche hasta el sábado
Tengo que terminar los informes hasta las cinco
Ella se mudó allí hace dos meses. Is this correct? The lesson says we can't use the preterite with hace + time.
I have thought OF a good plan. Is En for OF, missing?
Thanks
Shirley
Hola Shui,
I'm a bit confused with the future "podrá". I would expected "podría" or "pudiera". Can you please explain? Is there a lesson about hypothetical clauses?
Muchas gracias
Ελισάβετ
This may not be related to this lesson but how do you know when to add 'de' in between the adjective and the noun? For example:
No leiste ningún libro de italiano. (Here there is a 'de' in between 'libro'and 'italiano'.)
La florista no vende ninguna flor amarilla. (Here 'flor'and 'amarilla' are together)
How do you know when to add a 'de'?
Thanks.
Let's see -at what moment in time?- you find a good job!
Let's see - at the time that- you find a good job!
As you can see both options work in this context, and I can use lots of examples like this but to understand the difference we need sentences which cannot work as both options
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level