Festival of The Flowers in Colombia 2 questionsRE: translation exercise : Festival of The Flowers in Colombia
Link: https://progress.lawlessspanish.com/my-languages/spanish/exercises/judge/105/418096?response=52866&page=10
1)
ine: and you have to pay for the ticket.
I wrote: y tu debes pagar el boleto.
but none of the answers gave this as a possible answer.
Is there something I'm missing as I thought it means: you must...(do something) as in:
b. have to (SpanishDict.com)
Ya sabes que debes ponerte la corbata para ir al colegio.
You know you have to wear your tie to go to school.
2)
Also in the same exercise:
Line: I would like to visit Medellín next year.
I wrote: Me gustaría visitar Medellín el año proximo.
But none of the answers take this verb into account, but go with the verb: Querer:
Quiero visitar Medellín el próximo año.
Would this not also be a way of saying "I'd like to go" or should the English have been: "I want to go" and that there is
possibly an error here?
Thank you,
Nicole
I was just wondering if there are any new languages planned for release in the near future. I have read (I think it was on Twitter) that German, Italian and Portuguese were potentially in the works.
If so, that would be excellent news, as KwizIQ is definitely one of the best language resources out there!!
Why couldn't the answer be, "Pudieras haber perdido" since it was hypothetical and you didn't actually lose your job?
RE: translation exercise : Festival of The Flowers in Colombia
Link: https://progress.lawlessspanish.com/my-languages/spanish/exercises/judge/105/418096?response=52866&page=10
1)
ine: and you have to pay for the ticket.
I wrote: y tu debes pagar el boleto.
but none of the answers gave this as a possible answer.
Is there something I'm missing as I thought it means: you must...(do something) as in:
b. have to (SpanishDict.com)
Ya sabes que debes ponerte la corbata para ir al colegio.
You know you have to wear your tie to go to school.
2)
Also in the same exercise:
Line: I would like to visit Medellín next year.
I wrote: Me gustaría visitar Medellín el año proximo.
But none of the answers take this verb into account, but go with the verb: Querer:
Quiero visitar Medellín el próximo año.
Would this not also be a way of saying "I'd like to go" or should the English have been: "I want to go" and that there is
possibly an error here?
Thank you,
Nicole
Could it be used with he comprado instead of compro?
Hola Inma
Are any of these suffixes interchangeable or are they noun/verb/adjective specific. For example could you say "perrote," or "perrón" as well as "perrazo."
Saludos. John
I've learned to say "Me gusta la carne" for I like meat. Here is says "Me gusta comprar carne, pescado y verduras" with no definite articles. I can't work out why, can anyone help?
Buenas tardes Inma,
Which do you find is the more commonly used of the two forms? Is it down to personal choice as to whether one uses the regular or irregular form?
Gracias
Clara
Are there other examples besides just these? I have a Spanish dictionary that says that the word "internet" can be either feminine or masculine, with both "la internet" and "el internet" being correct. Could you provide any other words that do the same besides just the few that are provided in the lesson?
Hola,
I came across this construction and I wasn't sure how to translate it. The use of the gerund does not follow any lesson I've seen. Is it similar to the "hacer/mandar + infinitive" construction?
Tienes un hijo criandose en el convento.
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level