Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,906 questions • 9,657 answers • 971,909 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,906 questions • 9,657 answers • 971,909 learners
You have the same mistake here as I pointed out in the lesson about tener + participio. You refer to it being similar to haber plus infinitive rather than participio
Quiz question: "Cuanto más ricos, más desgraciados.
The richer [you are], the more miserable [you'll be]."
Why are these adjectives plural? (They are adjectives, right?)
How would you say
I need (number) 400 to win.
Necesito el cuatrocientos para ganar.
Or
Necesito el cuatrociento para ganar.
Also, We need 14 and 20 to win.
Necesitamos los 14 y 20 para ganar.
Necesitamos el 14 y el 20 para ganar.
This lesson needs a lot of work. If you put expressions with "desde hace" and "hace" in an online translator they ALL come back with the same sentence in English. It's nearly impossible to tell when you're supposed to use "desde hace." More examples are needed. In fact I can't even tell from the lesson why I would ever use "desde hace" when "hace" works just fine for the same meaning. Moreover I talk to natives every single day and no one has corrected me to say "desde hace" instead of "hace." So maybe I'm crazy but maybe this lesson needs work.
Looks like English translation in the second example is wrong.h
I'm sure we all value the great work Inma, Silvia and the rest of the team do in answering all the questions we put to them on the Q&A Forum. I do. For me, this adds a lot to what makes Kwiziq such a valuable learning resource.
So, I think it would be a great idea to be able to add these replies to a seperate notebook. This would not only allow for revision, but also give me some reference to go every time I think, "Hmmm, I'm sure someone gave me a really useful answer on this already!"
My answer “él tuviera” was marked wrong. How is it wrong to include the stated pronoun for clarity?
Interesting lesson!
I noticed a simple memory trick: use dónde with verbs, donde with nouns.
That is:
[verb] + dónde
[noun] + donde
Cheers!
Hola a todos,
Solo decir, Feliz Navidad y próspero año!
Gracias por todo
Clara
I'm a little confused as to why one use of hacer seems to actually be employing hacerse. The example I'm referring to is below:
Me hice construir un anexo al lado...
Why wasn't this written simply as "Hice contruir un anexo al lado..."?
Another way to ask my question concerns another example.
Hicieron pintar de nuevo ...
Why was this example not structured as Nos hicieron pintar de nuevo...?
Saludos,
Pati Ecuamiga
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level