Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,707 questions • 9,187 answers • 903,711 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,707 questions • 9,187 answers • 903,711 learners
Hi, in a C1 quiz I just took, the question was the following and I entered the subjunctive as the answer (hubiera estado) but was marked wrong. I don't understand why.
Si le hubiesen admitido en el equipo, él ________ contentísimo.If you'd let him join the team, he'd have been thrilled.(HINT: use verb "estar")habría estadohubiera estadoAren't either of these options correct according to this lesson?
Thanks!
Is ´"tecnologías nuevas" wrong? I thought nueva could be put before or after the noun?
The hint: "to be excited = emocionarse" suggested to me that "Me emociono saber que Zoe..." would be the right form, but no - the correct answer was:"Me emociona saber que Zoe ..."
I have the impression that both versions are correct, are they?
It might be useful to extend the article un poco beyond the values of 1/10. So giving the rules for 1/16, 1/32 and so on.
Hi Inma, this is one of the most difficult things for me to grasp, especially in the body of a sentence, please could you put this near the top of your list for new lessons?
"
JohnB2Kwiziq Q&A regular contributorIncluding the definite articleHola,
Is there a lesson which develops this theme, and discusses when the definite article is used with the noun in the body of a sentence - and if there are times when this is not the case?
Thanks. John"
It says above "if the sentence has me, te, se, le, nos, os, les then no goes in front of these"
But what about direct object pronouns los, las, lo, la?
Hi,
In English, I would say that we would normally use 'to catch' rather than 'to fish' in the sentence "Podemos pescar ...". Would coger make sense in Spanish?
Thanks.
Colin
On my latest quiz, I was asked to write “Alicia has as much joy as Carmen.” I chose “Alicia tiene tanta alegría como Carmen”, because I understood “tanta” means “as much/as many…as”. My answer was wrong. The correct answer is “Alicia tiene tan alegría como Carmen”. I thought “tan” here meant ”as…as”. Did I misunderstand something from the tan/tanta mini-lessons?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level