Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,946 questions • 9,720 answers • 988,977 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,946 questions • 9,720 answers • 988,977 learners
Hi,
The translation given for the above sentence is 'They are saving money in order to buy a house.'
Money is not mentioned in the Spanish sentence, so has it been included in the translation for completeness or because it is inferred because something is being bought?
On an unrelated topic, could you please explain why all Spanish greetings such as 'Buenos Dias' are in the plural?
I am really enjoying learning Spanish using this site. Others I have tried do not have the European pronuciation and sometimes use different words.
Thank you very much!
Best regards,
Colin
I don't hear the S at the end of nuestros when the speaker says nuestroS recuerdos. Am I just failing to hear it, or is it in fact silent?
Hi,
Kwizbot Desde allí arriba, podíamos ver toda Barcelona.
You could also say: De ahí arriba, podíamos ver todo Barcelona
My question:
Can you use both “todo” and “toda” here, and if so, why?
Also could you say “ver todo a Barcelona”?
Thank you, Nicole
I would like to ask how often is El Presente used to indicate future action in comparison to other future tenses?
One of the sentences top practise this lesson is "Instrumentos africanos han sido tocados por los músicos". A lot of Spaniards told me to rather not place the subject first when it has no article, as it wouldn't sound good in there opinion. Could I alternatively say "han sido tocados instrumentos africanos ...", or doesn't this work?
Please could you explain the use of disfrutar and disfrutar de, in sentences eg. is it correct to say: las personas que me disfrutan son mis mejores amigos.
To really make my day, illustrations would have been great. Do they exist?
Hola,
Are we saying here that the use of 'de' is optional?
Gracias,
Bear in mind, though, that when this is used with the verb tener or haber, then you can add "de". For example:
Esa historia no tiene nada de particular.No había nada de irónico en mis comentarios.
Hi,
I was wondering if and how this sentence would change if you were to use "para" and it comes to mind that perhaps if you used "para" then the sentence would have to change to "para trabajar" and not "para trabajo" ?
Or would there be 3 different meanings for each use: por trabajo, para trabajo, para trabajar (the latter meaning for the purpose of work, correct?)
Thank you. Nicole
No entiendo porque se dice "al que" y no "que".
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level