Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,782 questions • 9,360 answers • 925,433 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,782 questions • 9,360 answers • 925,433 learners
I did not see any discussion as to whether you can split the pronouns and put just one on the end of the infinitive/gerund:
Tengo un libro nuevo y me quierolo leer pronto.
Tengo un libro nuevo y lo quierome leer pronto. (pronoun ordering???)
Would either of these forms be acceptable?
I have confusion about where in the sentence to place the adverb "mañana". For example, above it notes
"Cuando vayas mañana al mercado ... "
However, I'm confused as to why it would not have been "Cuando vayas al mercado mañana ..."
Please give some clarity.
"Sylvie es una profesora francesa." - Just wondering with this one, normally I would say 'Sylvie es profesora', or similar with professions... is this an exception, or is there an option to use either/or?
Thanks in advance, you guys are the best!
I translated "I gave some flowers to your mother" as "Yo le di unas flores a tu madre". It was marked wrong and I can't work out why. I've looked at a couple of other websites and I still don't understand what I've got wrong. One site says that the "le" has to be used. The given answer didn't have "le" in it. Even if the "le" is optional, is it actually incorrect to use it, or have I got it all wrong? Thanks.
?inmantada o imantada?
spanish dict no conoce "inmantada"
I was just marked wrong when I answered a test question with 'hemos sido'. I was told that the correct answer was 'hemos sidos.' There is no sidos in the conjugation that I can find. What is this?
Hola,
Could you shed some light on why that is used here, please?
Es fantástico que ellos estén a salvo.
Gracias,
Just wondering if habrías coincidido might be better said as habrías conocido.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level