Sorprenderse vs Estar SorprendidoThe title of my question is only an example of several variations I've found on the same theme: when to use reflexive and when to use estar+participle?
Me sorprendí cuando me propuso matrimonio
Estaba sorprendida cuando me propuso matrimonio
It seems to me that the reflexive above suggests more of an action (it surprised me...), while estar+participle suggests a state (being in a state of surprise).
Could you explain and demonstrate by example how one might be chosen over the other?
Also, the reflexive seems to be prompting me to add que+subjunctive (Me sorprendí que me propusiera matrimonio), but the participle version does not.
As you see, I'm a little confused and I wonder if my confusion comes from learning Latin American Spanish? The participle seems to occur more often when I read that variant.
Saludos a todos
¡Hola!
Let's have a look at the following sentences:
1) Mis padres querían que estudiara Derecho
2) Susana quería que le hubiera traído fresas, pero no pude
Could you tell me if Pluscuamperfecto de subjuntivo is used in the second sentence to emphasize that somebody didn't manage to bring strawberries, however the result of the first one is unknown?
Regards,
Alexander
HI,
In the example sentences I have now come across 'de la tarde' and 'por la tarde' both meaning 'in the afternoon'.
Are they interchangeable?
Thank you.
Regards,
Colin
Hello, like many people I struggle between choosing the imperfect or indefinido tense.
In this exercise, the sentence below was correct,
"pero ayer el guiso de mamá tenía carne,"
Please would you help me understand why the imperfect tense is correct, I had understood that the use of a time clause "ayer" would have made it indefinido.
Thanks
"Mi padre no es ________ maestro".
The question is "my father is not THEIR teacher" - so why is the answer "su", why not "sus" when it is their not his/her?
Hello,
What is the difference between bastante and suficiente?
Sé que la pista era para conjugar "ser", pero no entiendo porqué "éramos" es la unica que funciona aquí
Es inválido "fuimos"?
asi que un paraguas y muchos paraguas es igual?
It says in the lesson that you can use "mientras" or "mientras que" with the subjunctive to mean "as long as" or "provided that". Is there any difference between these two forms?
The title of my question is only an example of several variations I've found on the same theme: when to use reflexive and when to use estar+participle?
Me sorprendí cuando me propuso matrimonio
Estaba sorprendida cuando me propuso matrimonio
It seems to me that the reflexive above suggests more of an action (it surprised me...), while estar+participle suggests a state (being in a state of surprise).
Could you explain and demonstrate by example how one might be chosen over the other?
Also, the reflexive seems to be prompting me to add que+subjunctive (Me sorprendí que me propusiera matrimonio), but the participle version does not.
As you see, I'm a little confused and I wonder if my confusion comes from learning Latin American Spanish? The participle seems to occur more often when I read that variant.
Saludos a todos
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level